當前位置:編程學習大全網 - 編程軟體 - 我有幾個關於泰勒·斯威夫特的翻譯和語法問題。

我有幾個關於泰勒·斯威夫特的翻譯和語法問題。

為...而煩惱

打擾,煩擾

他沒有時間為瑣事煩惱。

他沒有時間為這些瑣事煩惱。

這就是為什麽當我們知道愛情不會長久時,我們仍然要擔心它。

我無法解釋2。關於這壹點。我覺得不是語法問題。有時候只是為了歌詞流暢。About有兩個音節,而且好像兩個音節的詞在這裏更容易唱。這和中文歌詞壹樣,有時候有些詞純粹是從歌的角度來用的。

3.直譯:妳把粗心父親的謹慎女兒變成了叛逆者。

這裏的謹慎,我認為是對事物(尤其是愛情)的謹慎。

另壹方面是叛逆,也就是說不再謹慎,變得絕望。

所以結合翻譯前後:

妳第壹次擁抱我的時候。

讓我輕松跌倒,變得勇敢

妳是我遇到的最好的事。

(不擅長翻譯-_-|||)

4 .未來閃影

(指小說、電影等)預先講述未來事件。

承擔

承擔

他總是準備承擔重任。

他總是願意挑重擔。

這意味著展望未來,我們共同承擔了世界的責任。

出其不意

給某人驚喜。

他對這個問題的全面理解吸引了我們。

他對這個問題的全面理解令我們吃驚。

  • 上一篇:名爵6手動擋的手剎在哪裏
  • 下一篇:魚鉤型號大小對比表
  • copyright 2024編程學習大全網