父親:大家怎麽了?妳壹大早就精力充沛。
女兒們:早上好,爸爸。早上好,媽媽。
母親:今天早上每個人都很開心。
父親:好消息是什麽?
大女兒:爸爸,妳忘了嗎?今天不是奶媽回來的日子嗎?
父親:是的。今天,奶媽(忘了名字)帶著她的孫子安德烈回來了。
大女兒:所以,大家都想給他們摘花。
父親:太好了,太好了。比妳小壹點的安德烈,父母去世後只有壹個奶媽。我很同情他,所以我決定讓奶媽把他帶回來。大家能對他這麽溫柔,安德烈壹定很開心。
大女兒:妳不用擔心,爸爸。
女兒A:我們還特意摘了迎春花。
女兒乙:媽媽,我摘了這麽多。
女兒C:我也是~ ~
母親:大家都很神奇。然而,要小心玫瑰的刺。
女兒們:是的~ ~
父親:孩子能交到好朋友真好。只有奧斯卡不壹樣。奧斯卡怎麽樣?
女兒X:好奇怪的孩子。她說摘花什麽的都是女生幹的。
父親:那很傲慢。顯然她是個女人。
大女兒:嗯?奧斯卡小時候是我父親養大的,是嗎?
父親:的確如此。我們傑基家族的祖先世世代代都在保護法國王室。所以我壹直在等待繼承我的男孩出生。但是等等,等等,女孩,女孩,女孩...
母親:anata(這裏不知道翻譯什麽。翻成中文就是老公的意思,但是直接翻譯就怪了,也不能翻譯成孩子爸爸什麽的。)
父親:所以當我得知我這次懷的第六個孩子也是女孩的時候,我就下定決心把她當成傑基家族的繼承人,給她起名叫奧斯卡,在希伯來語裏是上帝和劍的意思,把她當男孩養大。聽著,說到我們家族的歷史...
母親:別說了。又有壞習慣了。
父親:什麽?!
母親:孩子們都躲開了。
大女兒:啊,是奶媽。奶媽回來了。奶媽!
奶媽:先生,我回來了。
母親:妳壹定很累了。謝謝您們。
奶媽:夫人,我回來了。各位大人,女士們先生們,這是我的孫子安德烈。安德烈,向大家問好。
安德烈;我是安德烈。
父親;嗯!
奶媽:妳怎麽了?更加尊重。
父親:他不是個好孩子嗎?奧斯卡,奧斯卡,奶媽和安德烈壹起回來了。奧斯卡奧斯卡。
奧斯卡:來吧。如果妳足夠強大,我會讓妳做我的仆人。
母親:別說了。
父親:這是奧斯卡。安德烈,沒事的。我們走吧。
奧斯卡:來吧,安德烈,讓我們贏或輸。
第二部分:(和女士)
モンゼット:夫人年輕人真的很有活力。
女士們:妳們好,モンゼット夫人,シシーナ.夫人
モンゼット:夫人妳好,每個人看起來都很開心。
女士A:是的。因為漫長黑暗的冬天終於過去了,春天終於到來了。
女士乙:請看看那個院子。凡爾賽宮庭院裏的花草也在等待春天。這麽多花同時開放。
C女士:喚醒花草的春天的氣息壹路傳到了這裏。(我得到了這句話)
モンゼット:夫人,春天真好。妳也正處於生命的春天。
女士:瑪麗,安東尼德殿下來了。
瑪麗:大家好。
モンゼット:夫人殿下,您今天更漂亮了。簡直就是春之女神本人。
シシーナ:夫人瞧,殿下的美貌使庭院裏的花草突然變得蒼白枯萎。
D女士:不僅僅是這樣。剛才還光芒四射的太陽,在妳的魅力面前也黯然失色,躲進了雲裏。
瑪麗:每個人都很會說話。
女士E:壹點也不。殿下也是這座凡爾賽宮裏盛開的玫瑰。
正是シシーナ:夫人。花配花,絳紅玫瑰最適合殿下。
モンゼット:夫人妳今天打算做什麽,殿下?我們陪妳吧。
シシーナ:夫人說到殿下最近的愛好,是賭博。
女士D:那麽,殿下,我們來玩牌吧。今天我不會輸的。
F女士:殿下很強壯。
瑪麗:對不起,今天...
モンゼット:夫人出什麽事了嗎?說起來,妳看起來不太好。
シシーナ:殿下!殿下是我的太陽,而我是依靠陽光生存的月亮。太陽忘記發光,月亮怎麽發光?(這句話也是假的。)
モンゼット:夫人讓殿下耳目壹新,我們來彈大鍵琴吧。
奧斯卡:請稍等。公主心情不好。請迅速下臺。
女士D:是誰?粗魯的家夥!妳怎麽敢面對我們...
モンゼット:這個聲音是奧斯卡!奧斯卡,奧斯卡,妳在哪裏?
シシーナ:夫人モンゼット夫人,在公主面前要有耐心。請註意妳所說的話。
然而,モンゼット:夫人只有壹件事...殿下,請原諒我。奧斯卡,奧斯卡,我的奧斯卡。
奧斯卡上臺
モンゼット:多帥啊!我的奧斯卡。
シシーナ:夫人モンゼット夫人,奧斯卡不是妳唯壹的奧斯卡。
モンゼット夫人,不,我的奧斯卡。奧斯卡,我壹直在等妳。
奧斯卡:女士們,請不要開玩笑了。殿下精神不佳,請退下。
モンゼット:奧斯卡,奧斯卡!
奧斯卡:モンゼット夫人,我是守衛殿下的衛兵隊長。即使是モンゼット夫人,也請服從命令。
モンゼット:奧斯卡~ ~!!
奧斯卡:是的,我能為妳做什麽,夫人?
モンゼット:太太啊~ ~ ~ ~ ~ ~ ~當妳看著我的時候,我會覺得渾身無力。不管妳是男是女,我都開始全身發熱了。
奧斯卡:我很榮幸,夫人。
モンゼット:啊~ ~ ~ ~ ~ ~快要暈倒了。
シシーナ:夫人,モンゼット夫人,為什麽妳壹提到奧斯卡就這麽著迷?不是モンゼット夫人,而是夫人暈倒了。(モンゼット類似於日語中昏迷的發音)奧斯卡,妳能把那個技能也展示給我嗎?
奧斯卡:當然可以,シシーナ.夫人
シシーナ夫人暈倒了。
女士們:我暈倒了。
モンゼット:夫人,看,妳能與奧斯卡的魅力相媲美嗎?!妳不能被稱為シシーナ夫人,但夫人暈倒了。好了,各位,既然這是奧斯卡的命令,那就退下吧。快快快。
シシーナ:·奧斯卡夫人,我壹定會聽從您的吩咐。(蒙古語)
モンゼット:·奧斯卡夫人
奧斯卡瞥了她壹眼。
モンゼット:多帥啊!(繼續喊)奧斯卡!
奧斯卡眨眼~ ~ ~ ~ ~ ~ ~!!!
女士們:超級帥!!
第三部分:奧斯卡對瑪麗和漢斯。
奧斯卡:殿下。請原諒我多管閑事。
瑪麗:不,妳來得正是時候。奧斯卡,我醒了。
奧斯卡:殿下?
瑪麗:我從14歲從奧地利嫁到這裏,壹直在做夢。對我來說是壹種說不出的快樂。但是,但是,時代的巨響把我從夢中驚醒。
奧斯卡:殿下!妳終於註意到了。好吧,既然我知道了妳的想法,我有個請求。
瑪麗:這是什麽?我已經恢復理智了。請隨便說。
奧斯卡:請把漢斯送回瑞典。
瑪麗:妳說什麽?!讓漢斯...
奧斯卡:殿下,妳和漢斯的曖昧關系已經傳遍了整個皇室。而且隨著黨政之爭,也成了令人惡心的謠言。利用這壹謠言煽動不義的不安定分子也出現在貴族中。殿下,為了波旁王朝的穩定,請讓漢斯...
瑪麗:奧斯卡,從妳14歲開始,妳就壹直在這個護衛隊裏保護我。我壹直相信妳比任何人都了解我作為壹個女人的感受。這是因為妳和我壹樣是女人,所以我壹直信任妳。但是,我不知道妳什麽時候失去了作為女人的心,是嗎?妳無法理解壹個女人從出生到現在第壹次用自己的意誌去愛壹個男人的難過心情。奧斯卡,漢斯是我的寶貝,任何東西都無法替代。
奧斯卡:殿下。
瑪麗:我知道我在犯罪。但是我不能讓漢斯回瑞典。
奧斯卡:殿下!
瑪麗:即便如此,太陽還是從西邊升起!
安德烈:奧斯卡。
奧斯卡:安德烈,妳都聽到了嗎?
安德烈:太好了,妳應該去...
奧斯卡:這應該是件好事。我做到了。
安德烈:當然。就連殿下也註意到了,這就是她如此痛苦的原因。
奧斯卡:我,奧斯卡,最了解殿下的感受。也許是因為我也是女人。但是,但是在我變成女人之前,我是這個警衛隊的隊長。
安德烈:別擔心,奧斯卡。我會分擔妳的痛苦。
奧斯卡:安德烈。
安德烈:妳的麻煩就是我的麻煩。妳的痛苦就是我的痛苦。
奧斯卡:安德烈...我求妳了。
安德烈:當妳虛弱的時候我在那裏!不管什麽時候!
Liele:上尉,巡邏時間到了。
奧斯卡:謝謝妳,上尉·利爾。(對安德烈)我們走吧。
為什麽我看劇的時候覺得很感動?當我翻譯安德烈的話時,變得特別惡心。)
奧斯卡:是漢斯!
漢斯:奧斯卡。
奧斯卡:妳在這種地方做什麽?有人問怎麽辦!
漢斯:盡管嘲笑我吧,壹個愛瞎的可憐人。
奧斯卡:那太愚蠢了。妳不是瑞典貴族嗎?至少註意壹下自己的身份。
漢斯:等壹下,無論我的眼睛如何被愛情模糊,我總是衡量自己。至今未被發現。(純粹只是壹般猜測)
奧斯卡:漢斯,這種事情不能再繼續下去了。不知道妳知不知道,陛下已經註意到妳的事了。
漢斯:什麽,國王陛下?
奧斯卡:因為陛下是壹個如此溫和安詳的人,他表面上什麽也沒說。不過,謠言已經大到傳到陛下耳朵裏了。
漢斯:奧斯卡。
奧斯卡:漢斯,作為衛隊隊長,我命令妳立即返回瑞典!
漢斯:奧斯卡。
奧斯卡:那個男人是法國的公主!妳現在應該知道她是否能放棄王位投入妳的懷抱。漢斯,如果妳真的愛公主殿下,為她祈禱幸福難道不是真愛嗎?為了她,忍耐難道不是真正的愛嗎?
漢斯:我不想要!這也是我冒著生命危險得到的愛。
奧斯卡:漢斯。
漢斯:妳明明是個女人卻放棄了女人的身份,是不可能理解愛的痛苦的。
奧斯卡:漢斯
漢斯:如果妳明白愛情的痛苦,妳就不會說這麽殘忍的話了。
奧斯卡:漢斯!無論我和誰親近,都沒有和妳親近的痛苦。漢斯,即使是我也會墜入愛河。
漢斯:奧斯卡!對嗎,奧斯卡?我不知道。妳的眼睛,妳的每壹句話,妳顫抖的心,為什麽我...如果,如果我壹開始就知道妳是個女人,或者...但是,在我心裏...
奧斯卡:漢斯!
漢斯:我要走了。
奧斯卡:漢斯。自從我在歌劇院的舞會上第壹次見到妳,我就愛上了妳...但妳當時並不知道她的身份,卻深愛著公主殿下。而我,從11歲開始,就是這支護衛隊的壹員,保護殿下。啊,上帝,是什麽原因把我們三個出生在法國土地上不同遙遠地方的人聯系在壹起?
第四部分:奧斯卡對黑騎士,安德烈傾吐情話。
(漢斯和瑪麗手牽手走了)
奧斯卡:那不是我加入衛兵的原因!
安德烈:奧斯卡,妳在做什麽?妳現在值班。殿下在哪裏?(諾魯阿姨可愛的手指)漢斯?!別喝了,妳忘了守衛的任務了嗎?!而且好像最近凡爾賽出現了壹個自稱黑騎士的人。該喝酒了嗎?
奧斯卡:漢斯真是個傻瓜。別管他。
安德烈:奧斯卡,妳是誰...?!黑騎士,妳終於出現了。奧斯卡,不要粗心。安德烈,妳就像壹個超級爸爸。我真的不知道隊長是誰。
黑騎士:奧斯卡,妳就是傳說中的奧斯卡嗎?妳的話可以成為我的對手。
打架,好孩子不應該學。
安德烈:奧斯卡(繼續演奏)
奧斯卡:安德烈!(再次呼叫)安德烈!妳還好嗎?
安德烈:別擔心,只是小傷。奧斯卡,我會通知其他人。
奧斯卡:黑騎士,今年春天以來妳突襲了多少貴族宅邸?正是這種無人的存在感和對貴族的輕視導致了妳的失敗。妳這個小偷!
黑騎士:妳就想說這些嗎?如果我是小偷,那妳是什麽?!皇家狗,皇家木偶。
奧斯卡:妳說什麽?
黑騎士;我自己不生產任何東西。我只吃別人的飯,穿別人的衣服,像寄生蟲壹樣靠人活著。妳是說這比做賊好嗎?!
奧斯卡:閉嘴!偷還是合理的!
黑騎士:奧斯卡,妳認為是誰在支撐著這座宏偉的宮殿?!如果妳認為是妳的警衛隊,那就大錯特錯了。如果妳認為政治家只關心自己的成功,那就大錯特錯了。因為還有吃不上飯的人,只求壹點點幸福!奧斯卡,法國的現實,請用自己的眼睛去證實。這是黑騎士最後的請求。
父親:奧斯卡,成功了。看來黑騎士已經被抓了。
奧斯卡:這是…
皮埃爾:這是那個惡棍嗎?嘿,讓我看看妳的臉。
奧斯卡:等壹下,布耶爾將軍。
父親:怎麽了,奧斯卡?
奧斯卡:神父,很抱歉打擾妳。那個人不是黑騎士。
皮埃爾:什麽?!
奧斯卡:他是我的壹個朋友,住在巴黎,專門來看我。上尉·利爾,帶他去療傷。
安德烈:奧斯卡!
奧斯卡:什麽也別說。走吧。
皮埃爾:唉,唉,即使她穿著軍裝,她還是個女人,無緣無故地打擾別人。
父親:奧斯卡,繼續妳的使命。
奧斯卡:畢竟是個女人…?該死的!
(繼續喝,心痛)
安德烈:危險!
奧斯卡:那個人怎麽樣?
安德烈:別擔心,它在我的值班室裏。
奧斯卡:皇家狗,皇家木偶!該死的!
安德烈:奧斯卡,妳沒事吧?
奧斯卡:安德烈,把妳的膝蓋借給我。
安德烈:傻瓜,這都是因為妳不能喝酒,妳要使勁喝。奧斯卡,安息吧。我會壹直這樣陪著妳。可憐的人,妳真的很痛苦!無論妳怎麽打扮,妳都是女人。大概有那麽壹段時間,壹個人無法與痛苦抗衡。啊,星星真漂亮。小時候妳經常說那個星系裏會有壹輛玻璃馬車載著幸福。妳的幸福何時到來?奧斯卡,無論發生什麽,我都會保護妳!
第五部分:奧地利-奧地利巴黎之旅。
奶媽:羅莎莉,羅莎莉
羅莎莉:是的,我能為妳做什麽?
奶媽:出了事就不會了。無論如何,無論如何,快把奧斯卡小姐的制服藏起來。
羅莎莉:為什麽?
奶媽:原因稍後再來。只要沒有軍裝,奧斯卡小姐就不能去巴黎。
羅莎莉:奧斯卡小姐,去巴黎?
奶媽:真的,別開玩笑了。我擔心的事情真的發生了。最近,那個叫貝倫納魯的人經常來看奧斯卡小姐。我覺得他很可疑,果然如此。
羅莎莉:哎呀,貝盧斯科尼先生不是壹個多疑的人。
奶媽:貝盧斯科尼先生?另外,王先生似乎太親近了,妳替他說話太多了。
羅莎莉:因為,貝盧斯科尼先生是壹名新聞記者。
奶媽:報社記者?反正就是壹些替平民說話的報紙。
羅莎莉:但是...
奶媽:這個時候去巴黎?!妳應該知道巴黎現在有多危險。
羅莎莉:我知道...
奶媽:啊~啊,夠了。我不會打電話給妳。奶媽,我自己來。
羅莎莉:奶媽...
奶媽:讓開...
羅莎莉:那個...
奧斯卡:羅莎莉,妳在做什麽?我要走了。
奶媽:奧斯卡小姐?
羅莎莉:馬車準備好了。況且安德烈大人也會去,不會有事的。
奶媽:安德烈也是嗎?
安哼著曲子走了出來。妳認為妳要去遊樂園嗎?!)
羅莎莉:安德烈公爵!
奶媽:嘿,嘿,安德烈…
奧斯卡:羅莎莉,妳在做什麽?!奶媽?!安德烈,羅莎莉,我們走!快跑!!!
奶媽:等壹下,我也想去...
ジジジ(我忘了她是誰):貝魯納努,妳認識她嗎?
是的。
ジジ:妳好,可愛的士兵。妳漂亮的衣服不適合這個巴黎。那些鬥篷和劍很久以前就被賣作家庭食物了。
奧斯卡:軍隊的人?
ジジ:妳不知道嗎?警衛隊什麽都沒剩下,壹切都成了我們的面包。
貝盧斯科尼:嘿,別說實話。那個大人是警衛隊隊長。
ジジ:妳是貴族嗎?!太神奇了!先不說穿衣服了。我們甚至沒有食物,但妳是如此華麗。貝倫納魯,妳為什麽帶貴族來這裏?!
貝倫納魯:ジジジジジジジジジジジジジジジジジジジジジジジジ12
ジジ:真的嗎?別說了,貝倫納魯。妳要去參觀壹下。
是的。
ジジ:,每個人都依靠妳。那麽,回頭見。
奧斯卡:貝盧斯科尼,這是巴黎嗎?這法國像凡爾賽嗎?!
貝盧斯科尼:奧斯卡,好好看看。這就是現實。
安德烈:政治腐敗分散了人們的註意力。(安,不要輕易談哲學。船長是奧地利人!)
奧斯卡:那個閃耀的巴黎在哪裏?!幾年前,當公主殿下第壹次訪問巴黎時,20萬巴黎人熱情歡呼,沿途為她送行。
貝盧斯科尼:現在巴黎的市民沒有飯吃,還要交重稅。(嗚嗚,我現在生活的寫照)但是那些稅都去哪了?!不是用在女王的珠寶和衣服上嗎?
奧斯卡:貝盧斯科尼!
貝盧斯科尼:不僅僅是公主。由於缺少小麥粉,市民甚至吃不飽面包。然而在凡爾賽,那些貴族小姐們為了把頭發紮得漂漂亮亮,就像浪費土地壹樣用小麥粉。為什麽差別這麽大?!貴族和平民不都壹樣有快樂的權利嗎?!
奧斯卡:怎麽了!同壹個人,怎麽會發生這樣的事?這個法國現在正被噩夢襲擊!
第六部分:Ann vs. Liel:誰來保護奧斯卡!
安德烈
安德烈:李爾·紹佐
列勒:安德烈,奧斯卡上尉要求從警衛隊調到警衛隊是真的嗎?剛剛突然被任命為警衛隊隊長,驚訝的問了壹下原因才知道奧斯卡被調到警衛隊了。那不是降職嗎?!這到底是怎麽回事?
安德烈:李爾紹佐,奧斯卡經過反復考慮,自願申請調到警衛隊。
列樂:為什麽?現在是非常時期。
安德烈:正是因為非常時期,奧斯卡才決定這樣做。李爾紹佐,現在的法國充滿了平民的不滿,不知何時就處於動亂狀態。現在法國比皇家軍隊更需要保衛法國軍隊,不是嗎?!
列樂:沒有這回事。皇室代表法國。
安德烈:是這樣嗎?法國96%是平民。相對於只保護4%的貴族,奧斯卡決心保護平民的安寧。
Liele:那樣的話,誰來保護奧斯卡?!這支衛隊是壹支以粗魯著稱的部隊。
安德烈:我,我安德烈會保護奧斯卡的!
列樂:妳能保護它嗎?這取決於妳。
安德烈:少佐,請收回妳的話!
列樂:我不會收回。妳甚至看不到這把劍,妳能做到嗎?
安德烈:少佐。
裏爾:在妳為了保護奧斯卡而與貝盧斯科尼決鬥時弄傷了壹只眼睛之後,妳逐漸開始失明。妳以為我不知道嗎?!(Lier,妳真神奇,怎麽什麽都知道!!奧地利奧地利都沒找到)
妳對奧斯卡來說只是個負擔,更別說保護她了。(意思可能略有出入。)
安德烈:利爾少佐。
利爾:在這種情況下,必須有人保護奧斯卡...
安德烈:李爾少佐,我...(李爾退役)作為奧斯卡奶媽的孫子,我從小就盯著奧斯卡看。比如雙子座的...和...(名字都忘了),他們就像光影壹樣近。妳說我是奧斯卡的負擔!!