shiver 有顫抖、打碎的意思,timber 是木材、船骨的意思
在加1中鸚鵡說時翻譯成觸礁,因為那時的船多為木質,打碎船骨即理解為觸礁
加3裏shiver me timbers這樣說有口語成分吧,字面可以翻譯成使我骨頭顫抖,也就是嚇唬人的意思,在當時的語境中說成嚇老子應該沒什麽問題,有點反問的意思,可以理解為“想嚇唬我”。
我覺得me可以用my,當然,這樣用可能是西方的口語吧
翻譯的人確實很厲害