發 音 yì zǐ ér jiào
釋 義 易:交換。交換孩子進行教育。
出 處:《孟子·離婁》
易子而教 其主要強調的是身處後天環境的不同,對孩子的教育影響是不同的。是非常符合現代教育學和心理學的原則。父母教育孩子,無為為上,既不要責善,也不要溺愛,而應該以愛和陪伴為主線,行身教之實。
很多貧寒家庭的孩子,父母天天種地扛活,並不天天督促孩子學習,孩子卻有大出息。反之,有的富貴家庭,把孩子送到最好的學校,自己經常檢查督促孩子的學業,孩子反而厭學,稍長,便飽食終日無所用心。其間的差別,正是無為和有為,身教與言傳啊。
原文
公孫醜曰:“君子之不教子,何也?”
孟子曰:“勢不行也。教者必以正,以正不行,繼之以怒。繼之以怒,則反夷矣。‘夫子教我以正,夫子未出於正也。’則是父子相夷也。父子相夷,則惡矣。古者易子而教之,父子之間不責善。責善則離,離則不祥莫大焉。”
原文大意
公孫醜問孟子:"為什麽君子不肯親自教導自己的孩子呢?"
孟子回答:這是因為實際情況不允許啊。大凡壹個執教的人,必是以正道教導受教的人。如果做父親的如此教導孩子,孩子卻不能接受,父親必然會很生氣。壹生氣,就可能傷害到孩子的感情。另外,如果孩子反詰父親的言行並不都是依循正道,這豈不又傷害了父親?如此壹來,父子間就等於相互傷害彼此的感情了。所以,古時的人都把自己的孩子送給別人來教導,這就是所謂的“易子而教”的道理啊。