投桃報李,意思是送來桃子,拿李子回贈,表示友好的贈答來往。
拼音:tóu táo bào lǐ。
註音:ㄊㄡˊㄊㄠˊㄅㄠˋㄌ壹ˇ。
解釋:意思是他送給我桃兒,我以李子回贈他。比喻友好往來或互相贈送東西。後人用投桃報李表示互相贈送東西,且作為報答的東西更貴重,情意更深厚。
出處:先秦佚名《詩經·大雅·抑》:“投我以桃,報之以李。”
譯文:人家送我壹籃桃,我把李子來相報。
引用:周而復《上海的早晨》第四部:“唐仲笙對於徐義德的恭維不再謙辭,用投桃報李的方法把它接了下來。”
用法:聯合式;作謂語、定語;含褒義。
感情:投桃報李是褒義詞。
近義詞:禮尚往來。
投桃報李造句
1、外國朋友送他壹本畫冊,他回送壹件工藝品,以示投桃報李之意。
2、中華民族是禮儀之邦,自古崇尚投桃報李,禮尚往來。
3、丁燕自然不甘落後,夫貴妻榮,投桃報李,她像慣寶貝壹樣慣他,她嚇人喜歡他呢。
4、我送她禮物只是投桃報李,請妳不要另作聯想。
5、投桃報李,互相幫助是很自然的事;去幫助傷害妳的人,才是德行。
6、他們必定盛贊此意,並投桃報李,因為這已成為大西洋兩岸的傳統***識。
7、鄰居之間,假如大家都能夠投桃報李,往來自然會較為密切。
8、上回是妳請的客,所以這頓晚飯就算我投桃報李回請妳了。