當前位置:編程學習大全網 - 腳本源碼 - 雁奴文言文的解釋

雁奴文言文的解釋

1. 文言文《雁奴》的翻譯

出自《宋文憲公全集》(宋濂)

雁奴是雁群中最小的壹只,天性非常機敏警覺。每次雁群晚上睡覺時,唯獨雁奴不睡,為它們守夜。有時稍微聽到有人的聲音,壹定先大聲叫喚,雁群就鳴聲雜亂地飛去。

後來鄉裏的人更加喜歡設下更加巧妙的陷阱,專門用來對付雁奴。於是先找到雁群常棲息的湖邊地帶,暗中鋪下大網,並在網的附近挖好洞穴。白天雁群不在,人們就拿著牽網的麻繩藏於洞中,等到天快要放亮時,人們就在洞外點火,雁奴最先警覺而鳴叫,(人們)立刻滅掉火。雁群驚醒不見有什麽動靜,就又棲息睡覺。於是人們屢次點火,雁奴屢次鳴叫,雁群屢次驚醒;驚醒了而又什麽都沒發生,雁群就認為雁奴毫無根據地亂叫,輪番啄食、攻擊它,然後又棲息睡覺。過了壹會兒,(人們)又點火,雁奴害怕雁群再啄擊它,不敢鳴叫報警了。

人們沒有聽到雁奴的鳴叫,就拉繩張網,大概十只鳥中能捉住五只。

出自《燕書》

太湖,(有很多)白雁聚集。夜晚(它們)必定選擇地方棲息,惟恐人類用帶絲線的箭射自己,選派值班

雁在四周巡邏。有人來到就叫,群雁憑借這樣可以閉眼(睡覺)。湖邊的人熟悉它們的事情,點著火光照它。值班雁嘎嘎鳴叫,湖邊的人馬上放低(並遮蔽)火光。群雁都驚醒,看看,沒什麽東西。如此這般三四次。群雁認為值班雁欺騙自己,***同啄它。沒多久,湖邊的人拿著火上前,值班雁不敢(再)叫了,群雁剛剛睡著,壹網捕去沒有(壹只)遺漏的。

據《玉堂閑話》改寫

' 雁夜晚棲息在江湖的岸邊,動不動就是上千上百只壹群,領頭的睡在雁群中間,叫雁奴圍在外面擔任警戒。南方有捕捉大雁的人,等候那天色陰暗,或者沒有月光的晚上,在瓦罐中藏好蠟燭,很多人拿著棒子,屏住呼吸悄悄地行走。快要接近雁群的時候,就略微舉壹下蠟燭,然後立即躲藏起來。雁奴看見火光驚叫起來,領頭的雁也被驚醒了,不壹會又安定下來。捕捉雁的人又舉起蠟燭,雁奴又驚叫起來。象這樣反復進行多次。領頭的雁生氣了,就去啄雁奴。 拿蠟燭的人再慢慢地靠近雁,再舉起蠟燭。(這時)雁奴因為害怕被啄,不再驚叫了。捕捉雁的人就高高舉起蠟燭,拿棒子的人壹起沖進雁群襲擊捕殺,就能捕獲到很多的雁。

2. 文言文雁奴的翻譯雁宿於江湖之滸

有壹種鳥,名叫雁奴.是雁裏面個頭最小的.然而天性機警.雁群夜晚睡覺的時候總會選壹個比較安全的地方,主要是怕人去逮它或用箭射它.每到雁群睡的時候,唯獨雁奴不睡,它好象在為雁群站崗放哨,只要周圍有壹點響動,它第壹個先叫,雁群就互相叫喚逃走.後來本地的人知道了雁奴的這個特點,就想了壹個辦法來捉它們:先在雁群附近點燃火把,雁奴就開始大聲的報警,人馬上把火滅了,雁群驚醒之後,到處看,沒有動靜啊,又睡了,過壹會人又把火點燃,雁奴又叫,就這樣反復幾次,雁群以為雁奴在欺騙它們,影響了它們睡覺,於是都去啄它,把它趕的遠遠的,又都睡了.就這樣,這些本地的人可以高舉火把去捉雁群了,而雁奴害怕大家去啄它,也不敢叫了,在雁群剛剛睡的迷迷糊糊的時候,壹網撒下去,沒壹個跑掉的.。

3. 雁奴文言文的解釋

原文:雁奴,雁之最小者,性尤機警。每群雁夜宿,雁奴獨不瞑,為之伺察。或微聞人聲,必先號鳴,群雁則雜然相呼引去。 後鄉人益巧設詭計,以中雁奴之欲。於是先視陂藪雁所常處者,陰布大網,多穿土穴於其傍。日未入,人各持束緼並匿穴中,須其夜艾,則燎火穴外,雁奴先警,急滅其火。群雁驚視無見,復就棲焉。於是三燎三滅,雁奴三叫,眾雁三驚;已而無所見,則眾雁謂奴之無驗也,互唼叠擊之,又就棲然。少選,火復舉,雁奴畏眾擊,不敢鳴。鄉人聞其無聲,乃舉網張之,率十獲五。

解釋:有壹種鳥,名叫雁奴。是雁裏面個頭最小的。然而天性機警。

雁群夜晚睡覺的時候總會選壹個比較安全的地方,主要是怕人去逮它或用箭射它。

每到雁群睡的時候,唯獨雁奴不睡,它好象在為雁群站崗放哨,只要周圍有壹點響動,它第壹個先叫,雁群就互相叫喚逃走。

後來本地的人知道了雁奴的這個特點,就想了壹個辦法來捉它們:

先在雁群附近點燃火把,雁奴就開始大聲的報警,人馬上把火滅了,雁群驚醒之後,到處看,沒有動靜啊,又睡了,過壹會人又把火點燃,雁奴又叫,就這樣反復幾次,雁群以為雁奴在欺騙它們,影響了它們睡覺,於是都去啄它,把它趕的遠遠的,又都睡了。

就這樣,這些本地的人可以高舉火把去捉雁群了,而雁奴害怕大家去啄它,也不敢叫了,在雁群剛剛睡的迷迷糊糊的時候,壹網撒下去,沒壹個跑掉的。

啟示:做事情要學會信任,事出必有因,如果妳不信任別人,就應該親自去做,別人善意的提醒,應該重視並且反思,不可以象文中的那些大雁壹樣,覺得他是無中生有,而去報復他,結果就會自作自受,自食其果。

4. 文言文雁奴的翻譯

雁奴是雁群中最小的壹只,性格非常機警。

每次雁群晚上睡覺時,唯獨雁奴不睡,為它們守夜。有時稍微聽到有人的聲音,壹定先大聲叫喚,雁群就鳴聲雜亂地飛去。

後來鄉裏的人更加喜歡設下更加巧妙的陷阱,專門用來對付雁奴。於是先找到雁群常棲息的湖邊地帶,暗中鋪下大網,並在網的附近挖好洞穴。

白天雁群不在,人們就拿著牽網的麻繩藏於洞中,等到天快要放亮時,人們就在洞外點火,雁奴最先警覺而鳴叫,(人們)立刻滅掉火。雁群驚醒不見有什麽動靜,就又棲息睡覺。

於是人們屢次點火,雁奴屢次鳴叫,雁群屢次驚醒;驚醒了而又什麽都沒發生,雁群就認為雁奴毫無根據地亂叫,輪番啄食、攻擊它,然後又棲息睡覺。過了壹會兒,(人們)又點火,雁奴害怕雁群再啄擊它,不敢鳴叫報警了。

人們沒有聽到雁奴的鳴叫,就拉繩張網,大概十只鳥中能捉住五只。太湖,(有很多)白雁聚集。

夜晚(它們)必定選擇地方棲息,惟恐人類用帶絲線的箭射自己,選派值班 雁在四周巡邏。有人來到就叫,群雁憑借這樣可以閉眼(睡覺)。

湖邊的人熟悉它們的事情,點著火光照它。值班雁嘎嘎鳴叫,湖邊的人馬上放低(並遮蔽)火光。

群雁都驚醒,看看,沒什麽東西。如此這般三四次。

群雁認為值班雁欺騙自己,***同啄它。沒多久,湖邊的人拿著火上前,值班雁不敢(再)叫了,群雁剛剛睡著,壹網捕去沒有(壹只)遺漏的。

5. 文言文雁奴解釋翻譯

雁奴,雁之最小者,性尤機警。

具區之澤,白雁聚焉。群雁夜必擇棲,恐人弋也。

每群雁夜宿,雁奴獨不瞑,為之伺察。或微聞人聲,必先號嗚,群雁則雜然相呼引去。

後鄉人熟其故,巧設詭計。爇火照之。

雁奴戛然鳴,鄉人遽沈其火。群雁驚起;視之,無物也,復就棲焉。

如是者四三。群雁以奴紿己也,***啄之,又就棲然。

未幾,鄉人執火前,雁奴畏眾啄不敢鳴群雁方寐,壹網無遺者。譯文或註釋: 雁奴,雁種類中最小的壹種,生性尤其機警。

太湖(有很多)白雁聚集。夜晚(它們)必定選擇地方棲息,惟恐人類用帶絲線的箭射自己,選派值班雁在四周巡邏。

有人來到就叫,群雁憑借這樣可以閉眼(睡覺)。 湖邊的人熟悉它們的事情,點著火光照它。

值班雁嘎嘎鳴叫,湖邊的人馬上放低(並遮蔽)火光。群雁都驚醒,看看,沒什麽東西。

如此這般三四次。群雁認為值班雁欺騙自己,***同啄它。

沒多久,湖邊的人拿著火上前,值班雁不敢(再)叫了,群雁剛剛睡著,壹往捕去沒有(壹只)遺漏的。註釋[1]弋(yì):壹種帶繩的箭,這裏作動詞。

[2]熟其故:熟悉其中的緣故口。[3]爇(ruò)火:點燃火把。

[4]戛(jiá)然:雁叫聲。[5]遽(jù):馬上。

[6]四三:再三再四,屢次。[7]紿(dài):欺騙。

6. 文言文雁奴解釋翻譯

古文1 雁奴[1],雁之最小者,性尤機警。

群燕夜必擇棲,恐人弋(1)也。每群雁夜宿,雁奴獨不瞑[2],為之伺察。

或微聞人聲,必先號鳴,群雁則雜然相呼引去[3]。 後鄉人熟其故,巧設詭計,以中[4]雁奴。

點火照之。雁奴戛然鳴,鄉人遽沈其火。

群雁驚起,視之,無物也,復就棲焉。如是者四三。

群雁以奴紿己也,***啄之,又就棲然。未幾,鄉人執火前雁奴畏眾啄不敢鳴。

雁群方寐,壹網無遺者。 古文2 具區之澤,白雁聚焉。

夜必擇棲,恐人弋也,雁奴環巡之。人至則鳴,群雁藉是以暝。

澤人熟其故,明火照之,雁奴戛然鳴,澤人遽沈其火。群雁皆驚起,視之無物也。

如是者再三,群雁以奴紿己,***啄之。未幾,澤人執火前,雁奴不敢鳴,群雁方寐,壹網無遺者。

古文3 雁宿於江湖之岸,動輒[zhé](動不動就)千百,大者(領頭的)居中,令雁奴圍而警。南人有捕者,俟(sì等候)天色陰暗,或無月時,於瓦罐中藏燭,持棒者數人,屏氣潛行。

將欲[快要]及之,則略舉燭,便藏之。雁奴驚叫,大者亦驚。

頃之,乃定。捕者又舉燭,雁奴又驚,如是者三四。

大者怒,啄[zhuó]雁奴。秉[bǐng](拿)燭者徐徐逼之(靠近雁),更舉燭,雁奴懼啄,不復叫矣。

搏者乃[就]高舉燭,持棒者齊入雁群,擊殺之,所獲甚多。(據《玉堂閑話》改寫) 古文4 雁奴,雁之最小者,性尤機警。

每群雁夜宿,雁奴獨不瞑,為之伺察。或微聞人聲,必先號鳴,群雁則雜然相呼引去。

後鄉人益巧設詭計,以中雁奴之欲。於是先視陂藪雁所常處者,陰布大網,多穿土穴於其傍。

日未入,人各持束緼並匿穴中,須其夜艾,則燎火穴外,雁奴先警,急滅其火。群雁驚視無見,復就棲焉。

於是三燎三滅,雁奴三叫,眾雁三驚;已而無所見,則眾雁謂奴之無驗也,互唼叠擊之,又就棲然。 少選,火復舉,雁奴畏眾擊,不敢鳴。

鄉人聞其無聲,乃舉網張之,率十獲五。譯文1 雁奴是雁群中最小的壹只,天性非常機敏警覺。

雁群夜晚睡覺的時候總會選壹個比較安全的地方,主要是怕人去逮它或用箭射它。 每到雁群睡的時候,唯獨雁奴不睡,它好象在為雁群站崗放哨,只要周圍有壹點響動,它第壹個先叫,雁群就互相叫喚逃走。

後來鄉裏的人更加喜歡設下更加巧妙的陷阱,專門用來對付雁奴。於是先找到雁群常棲息的湖邊地帶,暗中鋪下大網,並在網的附近挖好洞穴。

白天雁群不在,人們就拿著牽網的麻繩藏於洞中,等到天快要放亮時,人們就在洞外點火,雁奴最先警覺而鳴叫,(人們)立刻滅掉火。雁群驚醒不見有什麽動靜,就又棲息睡覺。

於是人們屢次點火,雁奴屢次鳴叫,雁群屢次驚醒;驚醒了而又什麽都沒發生,雁群就認為雁奴毫無根據地亂叫,輪番啄食、攻擊它,然後又棲息睡覺。過了壹會兒,(人們)又點火,雁奴害怕雁群再啄擊它,不敢鳴叫報警了。

人們在雁群剛剛睡的迷迷糊糊的時候,壹網撒下去,沒壹個跑掉的。 譯文2 太湖,(有很多)白雁聚集。

夜晚(它們)必定選擇地方棲息,惟恐人類用帶絲線的箭射自己,選派值班 雁在四周巡邏。有人來到就叫,群雁憑借這樣可以閉眼(睡覺)。

湖邊的人熟悉它們的事情,點著火光照它。值班雁嘎嘎鳴叫,湖邊的人馬上放低(並遮蔽)火光。

群雁都驚醒,看看,沒什麽東西。如此這般三四次。

群雁認為值班雁欺騙自己,***同啄它。沒多久,湖邊的人拿著火上前,值班雁不敢(再)叫了,群雁剛剛睡著,壹網捕去沒有(壹只)遺漏的。

譯文3 雁夜晚棲息在江湖的岸邊,動不動就是上千上百只壹群,領頭的睡在雁群中間,叫雁奴圍在外面擔任警戒。南方有捕捉大雁的人,等候那天色陰暗,或者沒有月光的晚上,在瓦罐中藏好蠟燭,很多人拿著棒子,屏住呼吸悄悄地行走。

快要接近雁群的時候,就略微舉壹下蠟燭,然後立即躲藏起來。雁奴看見火光驚叫起來,領頭的雁也被驚醒了,不壹會又安定下來。

捕捉雁的人又舉起蠟燭,雁奴又驚叫起來。象這樣反復進行多次。

領頭的雁生氣了,就去啄雁奴。 拿蠟燭的人再慢慢地靠近雁,再舉起蠟燭。

(這時)雁奴因為害怕被啄,不再驚叫了。捕捉雁的人就高高舉起蠟燭,拿棒子的人壹起沖進雁群襲擊捕殺,就能捕獲到很多的雁。

譯文4 有壹種鳥,名叫雁奴。是雁裏面個頭最小的。

然而天性機警。 雁群夜晚睡覺的時候總會選壹個比較安全的地方,主要是怕人去逮它或用箭射它。

每到雁群睡的時候,唯獨雁奴不睡,它好象在為雁群站崗放哨,只要周圍有壹點響動,它第壹個先叫,雁群就互相叫喚逃走。 後來本地的人知道了雁奴的這個特點,就想了壹個辦法來捉它們: 先在雁群附近點燃火把,雁奴就開始大聲的報警,人馬上把火滅了,雁群驚醒之後,到處看,沒有動靜啊,又睡了,過壹會人又把火點燃,雁奴又叫,就這樣反復幾次,雁群以為雁奴在欺騙它們,影響了它們睡覺,於是都去啄它,把它趕的遠遠的,又都睡了。

就這樣,這些本地的人可以高舉火把去捉雁群了,而雁奴害怕大家去啄它,也不敢叫了。 本地的人沒有再聽到叫聲,就張開網向大雁捕去,十只中大約能捕獲五只。

7. 文言文《雁奴》的翻譯

具區之澤,白雁聚焉。夜必擇棲,恐人弋也,雁奴環巡之。人至則鳴,群雁藉是以暝。澤人熟其故,明火照之,雁奴戛然鳴,澤人遽沈其火。群雁皆驚起,視之無物也。如是者再三,群雁以奴紿己,***啄之。未幾,澤人執火前,雁奴不敢鳴,群雁方寐,壹網無遺者。

翻譯:太湖,(有很多)白雁聚集。夜晚(它們)必定選擇地方棲息,惟恐人類用帶絲線的箭射自己,選派值班

雁在四周巡邏。有人來到就叫,群雁憑借這樣可以閉眼(睡覺)。湖邊的人熟悉它們的事情,點著火光照它。值班雁嘎嘎鳴叫,湖邊的人馬上放低(並遮蔽)火光。群雁都驚醒,看看,沒什麽東西。如此這般三四次。群雁認為值班雁欺騙自己,***同啄它。沒多久,湖邊的人拿著火上前,值班雁不敢(再)叫了,群雁剛剛睡著,壹往捕去沒有(壹只)遺漏的。

8. 文言文雁奴的翻譯

雁奴是雁群中最小的壹只,性格非常機警。每次雁群晚上睡覺時,唯獨雁奴不睡,為它們守夜。有時稍微聽到有人的聲音,壹定先大聲叫喚,雁群就鳴聲雜亂地飛去。

後來鄉裏的人更加喜歡設下更加巧妙的陷阱,專門用來對付雁奴。於是先找到雁群常棲息的湖邊地帶,暗中鋪下大網,並在網的附近挖好洞穴。白天雁群不在,人們就拿著牽網的麻繩藏於洞中,等到天快要放亮時,人們就在洞外點火,雁奴最先警覺而鳴叫,(人們)立刻滅掉火。雁群驚醒不見有什麽動靜,就又棲息睡覺。於是人們屢次點火,雁奴屢次鳴叫,雁群屢次驚醒;驚醒了而又什麽都沒發生,雁群就認為雁奴毫無根據地亂叫,輪番啄食、攻擊它,然後又棲息睡覺。過了壹會兒,(人們)又點火,雁奴害怕雁群再啄擊它,不敢鳴叫報警了。

人們沒有聽到雁奴的鳴叫,就拉繩張網,大概十只鳥中能捉住五只。

太湖,(有很多)白雁聚集。夜晚(它們)必定選擇地方棲息,惟恐人類用帶絲線的箭射自己,選派值班

雁在四周巡邏。有人來到就叫,群雁憑借這樣可以閉眼(睡覺)。湖邊的人熟悉它們的事情,點著火光照它。值班雁嘎嘎鳴叫,湖邊的人馬上放低(並遮蔽)火光。群雁都驚醒,看看,沒什麽東西。如此這般三四次。群雁認為值班雁欺騙自己,***同啄它。沒多久,湖邊的人拿著火上前,值班雁不敢(再)叫了,群雁剛剛睡著,壹網捕去沒有(壹只)遺漏的。

9. 文言文雁奴的翻譯

有壹種鳥,名叫雁奴。是雁裏面個頭最小的。然而天性機警。

雁群夜晚睡覺的時候總會選壹個比較安全的地方,主要是怕人去逮它或用箭射它。

每到雁群睡的時候,唯獨雁奴不睡,它好象在為雁群站崗放哨,只要周圍有壹點響動,它第壹個先叫,雁群就互相叫喚逃走。

後來本地的人知道了雁奴的這個特點,就想了壹個辦法來捉它們:

先在雁群附近點燃火把,雁奴就開始大聲的報警,人馬上把火滅了,雁群驚醒之後,到處看,沒有動靜啊,又睡了,過壹會人又把火點燃,雁奴又叫,就這樣反復幾次,雁群以為雁奴在欺騙它們,影響了它們睡覺,於是都去啄它,把它趕的遠遠的,又都睡了。

就這樣,這些本地的人可以高舉火把去捉雁群了,而雁奴害怕大家去啄它,也不敢叫了,在雁群剛剛睡的迷迷糊糊的時候,壹網撒下去,沒壹個跑掉的。

10. 文言文《雁奴》怎麽翻譯

雁奴,雁種類中最小的壹種,生性尤其機警。太湖(有很多)白雁聚集。夜晚(它們)必定選擇地方棲息,惟恐人類用帶絲線的箭射自己,選派值班雁在四周巡邏。有人來到就叫,群雁憑借這樣可以閉眼(睡覺)。湖邊的人熟悉它們的事情,點著火光照它。值班雁嘎嘎鳴叫,湖邊的人馬上放低(並遮蔽)火光。群雁都驚醒,看看,沒什麽東西。如此這般三四次。群雁認為值班雁欺騙自己,***同啄它。沒多久,湖邊的人拿著火上前,值班雁不敢(再)叫了,群雁剛剛睡著,壹往捕去沒有(壹只)遺漏的。

原文:

《雁奴》

雁奴,雁之最小者,性尤機警。具區之澤,白雁聚焉。群雁夜必擇棲,恐人弋也。每群雁夜宿,雁奴獨不瞑,為之伺察。或微聞人聲,必先號嗚,群雁則雜然相呼引去。

後鄉人熟其故,巧設詭計。爇火照之。雁奴戛然鳴,鄉人遽沈其火。群雁驚起;視之,無物也,復就棲焉。

如是者四三。群雁以奴紿己也,***啄之,又就棲然。

未幾,鄉人執火前,雁奴畏眾啄不敢鳴群雁方寐,壹網無遺者。

作者: 蒲松齡(1640-1715)字留仙,壹字劍臣,別號柳泉居士,世稱聊齋先生,自稱異史氏,現山東省淄博市淄川區洪山鎮蒲家莊人,漢族。出生於壹個逐漸敗落的中小地主兼商人家庭。19歲應童子試,接連考取縣、府、道三個第壹,名震壹時。補博士弟子員。以後屢試不第,直至71歲時才成歲貢生。為生活所迫,他除了應同邑人寶應縣知縣孫蕙之請,為其做幕賓數年之外,主要是在本縣西鋪村畢際友家做塾師,舌耕筆耘,近42年,直至1709年方撤帳歸家。1715年正月病逝,享年76歲。創作出著名的文言文短篇小說集《聊齋誌異》。

  • 上一篇:29選7是怎麽中獎的
  • 下一篇:怎麽評價使徒行者電影版?
  • copyright 2024編程學習大全網