何以解憂,唯有杜康出自曹操《短歌行·其壹》。
原文:
對酒當歌,人生幾何!譬如朝露,去日苦多。
慨當以慷,憂思難忘。何以解憂?唯有杜康。
青青子衿,悠悠我心。但為君故,沈吟至今。
呦呦鹿鳴,食野之蘋。我有嘉賓,鼓瑟吹笙。
明明如月,何時可掇?憂從中來,不可斷絕。
譯文:
壹邊喝酒壹邊高歌,人生短促日月如梭。好比晨露轉瞬即逝,失去的時日實在太多!
席上歌聲激昂慷慨,憂郁長久填滿心窩。靠什麽來排解憂悶?唯有狂飲方可解脫。
那穿著青領(周代學士的服裝)的學子喲,妳們令我朝夕思慕。
只是因為您的緣故,讓我沈痛吟誦至今。
當空懸掛的皓月喲,什麽時候才可以拾到;我久蓄於懷的憂憤喲,突然噴湧而出匯成長河。
遠方賓客踏著田間小路,壹個個屈駕前來探望我。彼此久別重逢談心宴飲,爭著將往日的情誼訴說。
擴展資料:
《短歌行·其壹》是漢末政治家、文學家曹操以樂府古題創作的兩首詩之壹,全詩內容深厚、莊重典雅、感情充沛,充分發揮了詩歌創作的特長,準確而巧妙地運用了比興手法,來達到寓理於情,以情感人的目的。
該詩通過宴會的歌唱,以沈穩頓挫的筆調抒寫了詩人求賢如渴的思想和統壹天下的雄心壯誌,其政治內容和意義完全熔鑄在濃郁的抒情意境中。
參考資料: