當前位置:編程學習大全網 - 熱門推薦 - 旅遊漢英翻譯(200分),高手請進!

旅遊漢英翻譯(200分),高手請進!

三潭印月

Three ponds print a month

西湖三島中最大的島。

West Lake the biggest island in three islands.

面積約7萬平方米,其中水面占60%。

The area is about 70,000 square meters and among them, the surface have 60%.

島基是明萬歷三十五年(公元1607年)錢塘縣令聶心湯利用水心保寧寺遺址,用疏浚西湖的淤泥堆築而成的。

Island Ji is ten thousand clear Li 35 year(1607 A.D.) Qian2 Tang2 Xuan2 make Nie heart the soup make use of water heart to protect rather temple ruins and use to dredge West Lake of silt heap build but become of.

到了清代,又在東西連柳堤,南北建曲橋,使全島呈“田”字形,形成“湖中有島,島中有湖”的格局,宛如仙山瓊島,因而又稱“小瀛洲”。

Go to settle generation, again in the thing connect Liu3 Ti2, south north set up song bridge, make the whole island present "farmland" form, formation"have an island in the lake, there is lake in the island" of structure and form, just like the fairy mountain Qiong island, as a result again call "small Ying continent".

三潭印月島內遊覽路線壹般由北向南進行。

Three ponds print tour route inside the island in month general from north to south carry on.

在島北碼頭上岸,擡頭即可見壹座飛檐翹角的歇山式敞軒,由趙樸初題額“小瀛洲”,此處原為彭公祠,是清光緒年間兵部尚書彭玉麟的退省庵。

Go ashore at the island north wharf, rise can immediately see a cornice raise Cape of the Xie mountain type Chang Xuan, from Zhao4 Pu2 Chu the sum"small Ying continent", here original is Peng Mr. ancestral temple, is clear out a clue soldier's department for year back of the book Peng jade Lin still province An.

辛亥革命時改為浙江先賢祠,奉祀明末清初浙江籍思想家黃宗羲等人。

Xin Hai4's revolution change to first wise ancestral temple in Zhejiang, receive to sacrifice a clear end in the early Ching dynasty book thinker, Huang2 Zong Xi, of Zhejiang to wait for someone.

先賢祠前就是九曲三十個彎的九曲橋,步入橋上第壹亭叫開網亭。

First wise before the ancestral temple be nine song 30s be curved of nine song bridge, follow bridge top a station call to open a net station.

這是個三角亭,此處原系放生池,亭名開網,有“網開壹面”的意思。

This is here and originally a triangle station, release pond and the station open a net, there is"lenient with offenders" meaning.

橋上第二亭叫亭亭亭,是個四角亭,亭名取自明代詩人聶大年“三塔亭亭引碧流”的詩意。

On the bridge two stations call graceful station, is a be four Cape stations, station poet Nie who draw from Ming Dynasty big year the poetry of"three towers be graceful to lead a green jade to flow".

正中水面聳立的假山石稱為九獅石,似有九獅在石上嬉戲。

Exact center the surface tower aloft of the rockery stone be called nine lion stones, have nine lions a frolic on the stone.

過九曲橋,便到了小瀛洲中部遊覽區的中心綠洲。

Lead nine song bridges, then go to small Ying continent central part tour area of center oasis.

透過綠樹紅花,首先看到的是壹堵低矮粉墻,上書“竹徑通幽”四字,系清代改良派領袖康有為所題。

Through the green tree red flower, what to see be a low and short powder wall first, top the book"bamboo path You" four word, fasten Manchu dynasty improvement parties leader Kang capable.

粉墻上有四幅寓意空花窗,分別是“松鶴延年”,“梅鵲爭春”,“鳳戲牡丹”,“柏鹿爭輝”,畫面以吉祥的動物和植物,象征生活的幸福美滿。

There is four implied meaning on the powder wall empty flower window, is "loose the crane postpone a year", "the plum magpies contend for spring", "Feng drama peony", "the cypress deer contend for Hui" respectively, the appearance is with animal and plant of good luck, symbol life of happiness happy.

從粉墻再往前走,依次為迎翠軒,木香榭和花鳥廳,現已辟為商店和茶室。

Go forward again from the powder wall, one by one in order in order to face Cui Xuan, the wood joss-stick Xie and flowers and birds hall, have already open up for the store and the tea room now.

過綠洲,迎面有“三潭印月”碑亭。

Lead oasis, right against the face have "three ponds print a month" the stone tablet station.

碑亭不遠處,有壹座別致的“我心相印亭”,這個亭子壹邊是粉墻,壹邊是走廊,這在西湖眾多亭子中是絕無僅有的。

Stone tablet station not distance, there is an interesting and novel"my heart bear each other out a station", this station son part be a powder wall, the part be a hallway, this is in West Lake numerous station son is very unique of.

亭外湖面的石塔就是三潭印月主景。

The stone tower of the lake noodles is three ponds to print a month lord a view out of the station.

只見三塔位置呈等邊三角形,每兩塔之間相距62米,塔高2米,塔基系扁圓石座,塔身呈球形,四周排列著五個小圓孔,飾著浮雕圖案。

See three tower positions present an equilateral triangle, the each of two towers be mutually apart from 62 meters, the tower be 2 meters in height, the tower Ji fasten a flat cobblestone, the tower body present spheroid, on all sides arrange five small circle bore, decoration ectype pattern.

塔頂呈葫蘆形,造型優美。

The tower crest present a bottle gourd form and the shape be beautiful.

每逢月夜,特別是到了中秋佳節,皓月當空,人們在塔內點上蠟燭,洞口蒙上薄紙,燭光外透,這時“塔影,雲影,月影”融成壹片,“燭光,月光,湖光”交相輝映,呈現“天上月壹輪,湖中影成三”的綺麗景色。

Every time round moonlit night, especially go to Mid-Autumn joyful festival, the bright moon in the sky, people are in the tower point top candle, the entrance to cave receive up the thin paper, candlelight outside deeply, "tower shadow, cloud shadow, month shadow" melt into one at this time and"candlelight, moonlight, lake light" hand over to mutually reflect and present the attractive landscape of "sky the month be 1, shadow in lake become three".

三潭印月就由此得名。

Three ponds print a month to get from here.

位於西湖中“小瀛洲”島南端,有三座明代的葫蘆形石塔,塔內有孔,月夜置燈其間,圓光映水,與水中明月輝映,成為奇觀。

Be located on West Lake medium the island south of"small Ying continent" carry, there is bottle gourd form stone for three Ming Dynasty tower, there is bore inside tower, the moonlit night place light in the interval, the circle light reflect water, reflect with bright moon in water, become spectacular sight.

  • 上一篇:迅雷極速版不管下載什麽總提示任務出錯
  • 下一篇:龍鬥士輔助進不去
  • copyright 2024編程學習大全網