當前位置:編程學習大全網 - 熱門推薦 - 床前明月光,疑是地上霜 是什麽意思n?

床前明月光,疑是地上霜 是什麽意思n?

靜夜思

李白

床前明月光,疑是地上霜。

舉頭望明月,低頭思故鄉。

簡介

作者:李白

年代:唐朝

體裁:五言絕句

作者小傳

李白(701-762),字太白,唐代偉大的浪漫主義詩人。他寫了大量歌頌祖國河山、揭露社會黑暗和蔑視權貴的詩歌。他的詩對後人有深遠的影響。

格律

○平聲 ●仄聲 ⊙可平可仄 △平韻 ▲仄韻 本作的韻腳是:七陽;可"三江七陽"通押。 床前明月光,疑是地上霜。 ○○○●△,○●●●△ 舉頭望明月,低頭思故鄉。 ●○⊙○●,○○⊙●△

註釋

1.靜夜思:在靜靜的夜晚所引起的思念。

2.疑:懷疑,以為。

3.舉頭:擡頭。

譯文

坐在井床上看天上明月灑在地上的月光,宛如層層的白霜。

仰首看那空中的壹輪明月,不由得低下頭來沈思,愈加想念自己的故鄉。

床前明月光中的“床”

指井臺

參考資料:

《新課堂作文》

已經有學者撰文考證過

退休教師重解李白“床前明月光”

中國教育家協會理事程實將考證結果寫成論文發表在刊物上,還和好友創作了《<靜夜思>詩意圖》

■本報記者董婷婷

“床前明月光,疑是地上霜…”這句李白著名的詩句婦孺皆知,但是妳能說出這裏的“床”指的是什麽嗎?想必十人中有八九位會解釋成“睡床”。我市有位年近六旬的退休教師程實,卻對此解釋產生了懷疑,經過壹番考證,得出的結論是“床乃井床,即井臺上的圍欄”。這壹考證結果不但寫成論文發表在刊物上,還和好友創作了壹幅《<靜夜思>詩意圖》。昨日,退休教師程實向記者講述了他考證的過程。

女孩讀詩促使程實考證詩意

“這首再簡單不過的詩流傳了這麽多年,大家早已對它非常熟悉,而且,詩意基本也被理解為詩人躺在床上,看見床前的月光,以為是秋霜。要不是壹次無意中聽到壹位小女孩講詩意給我聽,我還不會對它在意。”1946年出生,現任中國教育家協會理事的程實告訴記者,有壹次他去朋友家做客,朋友的小女兒正在念這首詩,程實就讓女孩講壹講這首詩是什麽意思。“她用稚嫩的聲音說,‘詩人睡覺醒來,發現月光照在地上,像落下壹層霜……’”當程實提出,“這麽解釋壹定正確嗎”時,小女孩堅定地告訴他,這是我們老師講的,他就讓我們這麽說。

程實原本就喜歡刨根問底,壹聽女孩這麽說,馬上想到思考了很久的問題,月光即使能灑在床前,但霜是不能落到室內的,所以,不能寫出“疑是地上霜”。這樣比喻完全不恰當。程實馬上詢問了幾位小學語文教師,發現大家都將“床”解釋成睡床。

李白所言的“床”應為井床

“至於考證的結果,說起來十分簡單,就是將‘床前明月光’壹句的‘床’理解為井床,而井床是井臺上的圍欄。”程實笑著告訴記者。如果李白寫這首詩時真的是從床上醒來,他不會將室內的月光疑為秋霜。

昨日,程實拿出《辭海》給記者翻看“床”壹詞的註釋。其中,就有壹項釋義為“井上圍欄”。“詩人背井離鄉,在冷落的深秋時分,壹個人站在井臺上,望著天上明月,看到圍欄處灑落的月光,勾起思鄉之情。顯然,這樣的解釋更為妥當。”

程實的論文《新議李白<靜夜思>中的“床”字》發表後,揭開了文壇多年的錯解,即《靜夜思》中的“床”不是“睡床”而是“井床”。論文不但取得了版權,而且被廣泛轉載,並被譯成日、英文在國外流傳。

希望建造詩意圖雕塑

程實說,他能在古詩文方面取得不俗的成就,最應該感謝的人就是已經離世的父親。“從很小的時候開始,父親就將我抱在懷裏,教我背誦古詩。”在為程實講解《靜夜思》時,父親就告訴他後來的文人在理解這首詩時壹直存在爭議。這為他以後的對此深入研究給予啟迪。

論文發表後,“創作壹幅詩意畫”的想法壹直在程實腦海中縈繞。當和好友年畫畫家齊世坤提及時,兩位大連老人壹拍即合,《<靜夜思>詩意圖》應運而生:雲淡風輕,月光清朗,遠山朦朧。詩人壹身文人打扮,昂首於井臺之上、圍欄之旁,吟誦詩作

“床前明月光”疑似李白坐在馬紮上

“床前明月光”,疑是“李白坐在馬紮上”?青蓮居士作古千年,詩作名句如今卻引來爭議無數,收藏家馬未都的壹席驚人話語,讓學界紛紛祭出各自觀點,“床”這個人生中不可或缺的意象頓成風暴眼。

1、李白詩中的“床”引發壹片爭議。

“床”,李白的原意到底是指什麽呢?想必十人中有八九位會解釋成“睡床”。小時候老師就是這樣教的:詩人躺在床上,看見床前的月光,以為是秋霜。幾年前,中國教育家協會理事程實發表論文認為,李白所言的“床”應為井床。《辭海》對“床”壹詞的註釋,其中就有壹項釋義為“井上圍欄”。但馬未都又提出了新觀點:在壹千多年前的唐朝,現在的人們坐的馬紮被稱為胡床,因此,李白詩中的床就是馬紮。

2、熱心讀者來信探討“床”之新解。

我們壹篇報道登出之後,也引來無數讀者爭議,上師大的曾維華老師更是殷殷寄來學術大作,使我們深感被信任之情。

“繩床是由東漢時期從西域傳入中原的‘胡床’演變而來的,胡床(即繩床、交床)的形制,最初為類似現今還在使用的‘馬紮兒’,大約到唐明皇時期對胡床進行了改進,成為類似現今使用的折疊式躺椅。如李白詩雲:‘吾師醉後倚繩床’。李白生活在唐代社會環境中,使用當時頗為流行的繩床是很自然的。因此,將《靜夜思》中的‘床’釋作‘ 繩床’之‘床’,當更符合實際……”

而與此同時,首開這股學術討論風的馬未都,以“胡床馬紮”為名註冊了博客,對於外界的眾說紛紜,他在博客上表示:“外圍爭議比圈內大,始料不及。采訪咄咄逼人,有備而來。虛心使人進步,我幾歲時就知這句名言,好久不說了,關鍵時刻還是這個管用。另外,有刺自己不好挑,得別人幫著挑。”

無論如何,讓文藝話題圍轉在“床”之為何物,大約總比每每糾結於聚光燈下俊男美女情事分合要顯得高壹點,再者,馬未都也借此讓大家知道了他家的“觀復博物館”,這會兒,連“博物館”的地圖和交通路線都擺上網了。

創作背景賞析

靜夜思”是詩人離開家人後,寫出的詩句。全詩僅短短四句,每句五個字,***二十個字,卻意味深長地表達出壹位遠在他鄉的遊子對故鄉那深深的懷念之情。

賞析

這首詩寫的是在寂靜的月夜思念家鄉的感受。

詩的前兩句“床前明月光,疑是地上霜”,是寫詩人在作客他鄉的特定環境中壹剎那間所產生的錯覺。壹個獨處他鄉的人,白天奔波忙碌,倒還能沖淡離愁,然而壹到夜深人靜的時候,心頭就難免泛起陣陣思念故鄉的波瀾。何況是在月明之夜,更何況是月色如霜的秋夜。“疑是地上霜”中的“疑”字,生動地表達了詩人睡夢初醒,迷離恍惚中將照射在床前的清冷月光誤作鋪在地面的濃霜。而“霜”字用得更妙,既形容了月光的皎潔,又表達了季節的寒冷,還烘托出詩人飄泊他鄉的孤寂淒涼之情。

詩的後兩句“舉頭望明月,低頭思故鄉”,則是通過動作神態的刻畫,深化思鄉之情。“望”字照應了前句的“疑”字,表明詩人已從迷朦轉為清醒,他翹首凝望著月亮,不禁想起,此刻他的故鄉也正處在這輪明月的照耀下。於是自然引出了“低頭思故鄉”的結句。“低頭”這壹動作描畫出詩人完全處於沈思之中。而“思”字又給讀者留下豐富的想象:那家鄉的父老兄弟、親朋好友,那家鄉的壹山壹水、壹草壹木,那逝去的年華與往事……無不在思念之中。壹個“思”字所包涵的內容實在太豐富了。

這是寫遠客思鄉之情的詩,詩以明白如話的語言雕琢出明靜醉人的秋夜的意境。從“疑”到“望”到“思”形象地揭示了詩人的內心活動,鮮明地勾勒出壹幅月夜思鄉圖。它不追求想象的新穎奇特,也摒棄了辭藻的精工華美;它以清新樸素的筆觸,抒寫了豐富深曲的內容。境是境,情是情,那麽逼真,那麽動人,百讀不厭,耐人尋繹。無怪乎有人贊它是“妙絕古今”,千百年來,如此廣泛地吸引著讀者。

明人胡應麟說:“太白諸絕句,信口而成,所謂無意於工而無不工者”(《詩藪·內編》)。這首《靜夜思》可以說是李白詩歌的“自然”和“無意於工而無不工”的藝術特色的極好說明

  • 上一篇:請高手指點卡巴斯基提示需要購買新的授權許可是何意.謝謝
  • 下一篇:能賺紅包的手遊排行榜第壹
  • copyright 2024編程學習大全網