當前位置:編程學習大全網 - 人物素材 - 冬之花是什麽歌?

冬之花是什麽歌?

是由宮本浩次演唱的《冬の花》,壹首日文歌。但因為有很多人用這首歌來鬼畜inm素材,由此出圈。

冬之花是壹首日文歌曲,原唱是宮本浩次,這原本是壹首好聽的、正常的歌曲,但是在《冬之花》歌曲的mv當中某個在車內開車的鏡頭和銀夢中拓也的嘶吼鏡頭非常相似,於是被大家瘋狂玩梗。並且這壹幕是整首歌中的高潮副歌部分,伴隨著激昂的氣息,張口閉眼的表情,非常的有homo代入感。

於是這個梗算完整的成型了,同時mv當中在進入副歌和面部嘶吼之前,會有壹個第二章節並且換擋的壹個切片。這壹幕更加增添了壹些“要來力”高潮前的準備,讓整個片段看起來非常有遞進感。

冬之花歌詞:

いずれ花と散る わたしの生命

我的生命如同散落之花

帰らぬ時 指おり數えても

盡管回不去的日子屈指可數

涙と笑い 過去と未來

有淚有笑的過往和未來

引き裂かれしわたしは 冬の花

被撕開的我是冬之花

あなたは太陽 わたしは月

妳是太陽我是月亮

光と闇が交じり合わぬように

光與影背道而馳

涙にけむる ふたりの未來

忍住眼淚 面對兩人的未來

美しすぎる過去は蜃気樓

太過美麗的過往就像泡影

旅みたいだね

如同旅程壹樣啊

生きるってどんな時でも

活著這種事 壹直都是這樣

木枯らしの中 ぬくもり求め 仿徨(さまよ)う

寒風中漂泊 尋找溫暖

泣かないで わたしの戀心

不要哭泣啊 我的愛戀之心

涙は“お前”にはにあわない

眼淚和“妳”並不相配

ゆけ ただゆけ いっそわたしがゆくよ

走吧 只是向前 我已下定決心就這樣大步向前

ああ 心が笑いたがっている

啊 我的內心正想要發笑呢

なんか悲しいね 生きてるって

活著看起來真是可悲

重ねし約束 あなたとふたり

但還是要和妳再次許下兩個人的約定

時のまにまに たゆたいながら

任憑時間擺布 我們就這樣漂流著

涙を隠した しあわせ芝居

繼續埋藏眼淚 假裝幸福的生活

さらば思い出たちよ

向回憶告別

ひとり歩く摩天樓

孤身壹人向著摩天大樓走去

わたしという名の物語は 最終章

名為我的故事正是最終章

悲しくって泣いてるわけじゃあない

哭泣不是因為悲傷

生きてるから涙が出るの

只是因為活著 眼淚才不自覺跑了出來

こごえる季節に鮮やかに咲くよ

在這寒冬季節鮮艷綻放吧

ああ わたしが 負けるわけがない

我絕不會認輸

泣かないで わたしの戀心

不要哭泣啊 我的愛戀之心

涙は“お前”にはにあわない

眼淚和“妳”並不相配

ゆけ ただゆけ いっそわたしがゆくよ

走吧 只是向前 我已下定決心就這樣大步向前

ああ 心が笑いたがっている

啊 我的內心正想要發笑呢

ひと知れず されど誇らかに咲け

雖然不為人知 我仍驕傲盛開

ああ わたしは 冬の花

啊 我就是冬之花

胸には涙 顏には笑顏で

淚藏於心 笑逐顏開

今日もわたしは出かける

今天的我 也要繼續前行

  • 上一篇:如何在小學語文教學中滲透法制教育
  • 下一篇:為作文“為…鼓掌”尋找素材
  • copyright 2024編程學習大全網