當前位置:編程學習大全網 - 人物素材 - 壹篇外國名人的演講稿,要求:短小精練,適合壹個馬上進入高中的學生,中英文對照

壹篇外國名人的演講稿,要求:短小精練,適合壹個馬上進入高中的學生,中英文對照

《我有壹個夢想》(I have a dream)這是馬丁·路德·金於1963年8月28日在華盛頓林肯紀念堂發表的著名演講中的壹部分,內容主要關於黑人民族平等。是非常有名的壹片演講稿,難度不算大,重復的句子也多,就是有點長,能記多少是多少。老師肯定不會太計較的。

I Have A dream 我有壹個夢想

I have a dream

……I say to you, my friends, so even though we must face the difficulties of today and tomorrow, I still have a dream. It is a dream deeply rooted in the American d

ream.

I have a dream that one day this nation will rise up and live out the true meaning of its creed - we hold these truths to be self-evident, that all men are created equal.

I have a dream that one day on the red hills of Georgia, sons of former slaves and sons of former slave-owners will be able to sit down together at the table of brotherhood.

I have a dream that one day, even the state of Mississippi, a state sweltering with the heat of injustice, sweltering with the heat of oppression, will be transformed into an oasis of freedom and justice.

I have a dream my four little children will one day live in a nation where they will not be judged by the color of their skin but by the content of their character.

I have a dream today!

I have a dream that one day down in Alabama, with its vicious racists, with its governor having his lips dripping with the words of interposition and nullification, one day right there in Alabama little black boys and black girls will be able to join hands with little white boys and white girls as sisters and brothers.

I have a dream today.

I have a dream that one day every valley shall be exalted, every hill and mountain shall be made low, the rough places shall be made plain, and the crooked places shall be made straight and the glory of the Lord will be revealed and all flesh shall see it together.

This is our hope. This is the faith that I go back to the South with.

With this faith we will be able to hew out of the mountain of despair a stone of hope.

With this faith we will be able to transform the jangling discords of our nation into a beautiful symphony of brotherhood.

With this faith we will be able to work together, to pray together, to go to jail together, knowing that we will be free one day.

This will be the day when all of God's children will be able to sing with new meaning-"my country 'tis of thee; sweet land of liberty; of thee I sing; land where my fathers died, land of the pilgrim's pride; from every mountain side, let freedom ring"-and if America is to be a great nation, this must become true.

So let freedom ring -- from the prodigious hill tops of New Hampshire, let freedom ring; from the mighty mountains of New York.Let freedom ring -- from the heightening Alleghenies of Pennsylvania.

Let freedom ring from the snow-capped Rockies of Colorado.

Let freedom ring from the curvaceous slopes of California.

But not only that.Let freedom ring from the Stone Mountain of Georgia.

Let freedom ring from Lookout Mountain of Tennessee.

Let freedom ring from every hill and molehill of Mississippi, from every mountainside, let freedom ring.

When we allow freedom to ring, when we let it ring from every village and hamlet, from every state and city, we will be able to speed up that day when all of God's children - black men and white men, Jews and Gentiles,  Catholics and Protestants - will be able to join hands and to sing in the words of the old Negro spiritual, "Free at last, free at last; thank God Almighty, we are free at last."

朋友們,今天我對妳們說,在此時此刻,我們雖然遭受種種困難和挫折,我仍然有壹個夢想,這個夢想深深紮根於美國的夢想裏。

我夢想有壹天,這個國家會站立起來,真正實現其信條的真諦:“我們認為人人生而平等的真理不言而喻,。”

我夢想有壹天,在佐治亞的紅山上,從前奴隸的後嗣將能夠和奴隸主的後嗣坐在壹起,***敘兄弟情誼。

我夢想有壹天,甚至連密西西比州這個正義匿跡,壓迫成風,如同沙漠般的地方,也將變成綠洲,充滿自由和正義。

我夢想有壹天,我的四個孩子將生活在壹個不是以他們的膚色,而是以他們的品格優劣來評價他們的國度裏。

今天,我有壹個夢想。我夢想有壹天,亞拉巴馬州能夠有所轉變,盡管該州州長現在仍然滿口異議,反對聯邦法令,但有朝壹日,那裏的黑人男孩和女孩將能與白人男孩和女孩情同骨肉,攜手並立。

今天,我有壹個夢想。

我夢想有壹天,幽谷上升,高山下降;坎坷曲折的道路變成坦途,那聖光披露,普照天地。

這就是我們的希冀。我懷著這種信念回到南方。有了這個信念,我們將能從絕望之嶺劈出壹塊希望之石。有了這個信念,我們將能把這個國家刺耳的爭吵聲,改變成為壹支洋溢手足之情的優美交響曲。

有了這個信念,我們將能壹起工作,壹起祈禱,壹起鬥爭,壹起坐牢,壹起維護自由;因為我們知道,終有壹天,我們是會自由的。

在自由到來的那壹天,上帝的所有兒女們將以新的含義高唱這支歌:“我的祖國,美麗的自由之鄉,我為您歌唱。您是父輩逝去的地方,您是最初移民的驕傲,讓自由之聲響徹每個山崗。”

如果美國要成為壹個偉大的國家,這個夢想必須實現。讓自由之聲從新罕布什爾州的巍峨的崇山峻嶺響起!讓自由之聲從紐約州的崇山峻嶺響起!

讓自由之聲從科羅拉多州冰雪覆蓋的落基山響起!讓自由之聲從加利福尼亞州蜿蜒的群峰響起!不僅如此,還要讓自由之聲從佐治亞州的石嶺響起!讓自由之聲從田納西州的了望山響起!

讓自由之聲從密西西比的每壹座丘陵響起!讓自由之聲從每壹片山坡響起。

當我們讓自由之聲響起,讓自由之聲從每壹個大小村莊、每壹個州和每壹個城市響起時,我們將能夠加速這壹天的到來,那時,上帝的所有兒女,黑人和白人,猶太教徒和非猶太教徒,耶穌教徒和天主教徒,都將手攜手,合唱壹首古老的黑人歌曲:“終於自由哩!終於自由哩!感謝全能天父,我們終於自由哩!”

  • 上一篇:求壹篇《視覺傳達與設計》的畢業論文,3000字左右
  • 下一篇:2021年7月重大新聞事件摘抄十條
  • copyright 2024編程學習大全網