當前位置:編程學習大全網 - 人物素材 - 陶su惜谷文言文

陶su惜谷文言文

1. 陶侃惜谷 文言文 字詞解釋和全篇翻譯

陶侃曾經出外巡視,看見壹個人手裏拿著壹把尚未成熟的稻穗。陶侃問(他):“(妳)要用這稻穗趕什麽?”這個人說:“走在路上,(我)看見了(稻穗),隨便抽取它(壹把)罷了。”陶侃(聽了)大怒道:“妳已經不種田,還鬧著玩損壞別人(辛辛苦苦種出來的)稻穗!”(便叫人)把他抓起來,用鞭子(狠狠地)抽打他。因此,(他管轄的地方)老百姓對農田種植(更加)勤勞,(糧食年年豐收),家家殷實,人人富足。

我的這個版本裏沒有詰字,要是加進去的話應該是責備質問的意思。

根據:

詰,責也。——《廣雅》

詰奸慝。——《左傳·昭公十四年》

仲冬之月…農有不收藏積聚者,馬牛畜獸有放佚者,敢之不詰。——《禮記·月令》

又如:詰逐(斥責並驅逐);詰斥(斥責);詰讓(責斥;責讓)

2. 《陶侃檢厲》和《陶侃惜谷》文言文翻譯

《陶侃檢厲》譯文如下:

陶公(侃)辦事認真嚴格,日常工作非常勤勉。做荊州刺史時,命令造船官收集鋸木屑,有多少收多少。大家都不明白他的用意。後來正月初壹集會,正遇上久雪初晴,廳堂前的臺階下雪之後壹片泥濘。於是用鋸木屑鋪在上面,人來人往,絲毫不受阻礙。凡公家用竹,把鋸下的竹頭也收集起來,堆積如山。後來桓宣武(溫)征伐四川,修造船只時,用來做竹釘。又聽說陶公曾經就地征用竹篙,有壹個官吏把竹子連根拔出,用根部來代替鑲嵌的鐵箍。他就讓這個官吏連升兩級,加以重用。

《陶侃惜谷》譯文如下:

陶侃曾經外去遊覽,看到壹個人拿著壹把沒熟的稻穗,陶侃問:“拿這些東西幹什麽?”那人說:“走在路上我看見它,隨便拔壹把罷了。”陶侃十分生氣地說:“妳既然不種田,竟然還糟蹋人家的稻子!”陶侃(就把那人抓起來)拿鞭子抽他。(陶侃愛護莊稼而執法嚴)因此老百姓都對農副業肯下苦力,家家生活寬裕,人人豐衣足食!

《陶侃檢厲》全文如下:

陶公性檢厲,勤於事。作荊州時,敕船官悉錄鋸木屑,不限多少。鹹不解此意。後正會,值積雪始晴,聽事前除雪後猶濕,於是悉用木屑覆之,都無所妨。官用竹,皆令錄厚頭,積之如山。後桓宣武伐蜀,裝船,悉以作釘。又雲,嘗發所在竹篙,有壹官長連根取之,仍當足。乃超兩階用之。

《陶侃惜谷》全文如下:

陶侃嘗出遊,見人持壹把未熟稻,侃問:“用此何為?”人雲:“行道所見,聊取之耳。”侃大怒詰曰:“汝既不田,而戲賊人稻!”執而鞭之。是以百姓勤於農植,家給人足。

3. 陶侃惜谷 文言文 字詞解釋和全篇翻譯

陶侃曾經出外巡視,看見壹個人手裏拿著壹把尚未成熟的稻穗。

陶侃問(他):“(妳)要用這稻穗趕什麽?”這個人說:“走在路上,(我)看見了(稻穗),隨便抽取它(壹把)罷了。”陶侃(聽了)大怒道:“妳已經不種田,還鬧著玩損壞別人(辛辛苦苦種出來的)稻穗!”(便叫人)把他抓起來,用鞭子(狠狠地)抽打他。

因此,(他管轄的地方)老百姓對農田種植(更加)勤勞,(糧食年年豐收),家家殷實,人人富足。 我的這個版本裏沒有詰字,要是加進去的話應該是責備質問的意思。

根據: 詰,責也。——《廣雅》 詰奸慝。

——《左傳·昭公十四年》 仲冬之月…農有不收藏積聚者,馬牛畜獸有放佚者,敢之不詰。——《禮記·月令》 又如:詰逐(斥責並驅逐);詰斥(斥責);詰讓(責斥;責讓)。

4. 陶侃惜谷 的原文和譯文

陶侃惜谷《晉書》

原文

陶侃嘗出遊,見人持壹把未熟稻,侃問:“用此何為?”人雲:“行道所見,聊取之耳。”侃大怒曰:“汝既不田,而戲賊人稻!”執而鞭之。是以百姓勤於農植,家給人足。

譯文

陶侃曾經到郊外去遊覽,看到壹個人拿著壹把未熟的稻穗,陶侃問:“拿這些東西幹什麽?”那人說:“走在路上我看見它,隨便拔壹把罷了。”陶侃大怒說:“妳既然不種田,竟然還糟蹋人家的稻子!”就把那人抓起來,抽了壹頓鞭子。陶侃愛護莊稼而執法嚴,因此老百姓都勤懇耕種,家家生活寬裕,人人豐衣足食。

5. 求文言文 的翻譯

侃在廣州無事,輒朝運百甓於齋外,暮運於齋內。

人問其故,答曰:“吾方致力中原,過爾優逸,恐不堪事,故自勞耳。”…… 侃性聰敏恭勤,終日斂膝危坐,軍府眾事,檢攝無遺,未嘗少閑。

常語人曰:“大禹聖者,乃惜寸陰,至於眾人,當惜分陰,豈可但逸遊荒醉,生無益於時,死無聞於後,是自棄也!”譯文 陶侃在廣州,沒有事的時候總是早朝把白磚運到書房的外邊,傍晚又把它們運回書房裏。別人問他這樣做的緣故,他回答說:“我正在致力於收復中原失地,過分的悠閑安逸,唯恐不能承擔大事,所以才使自己辛勞罷了。”

陶侃聰慧靈敏,對人謙遜有禮,做事勤奮。.整日盤腿端坐,檢查管理沒有遺漏,沒有稍稍的閑適。

他常對他人說:“大禹是聖人,還如此珍惜的時間,對於我們眾人,來說就更應當珍惜時間,怎麽可以只想著安逸、遊玩、醉生夢死的生活呢?活著的時候不能對國家有好處,死了以後後人聽不到妳的美名,這是自暴自棄。”。

6. 《陶侃檢厲》和《陶侃惜谷》文言文翻譯

《陶侃檢厲》譯文如下: 陶公(侃)辦事認真嚴格,日常工作非常勤勉。

做荊州刺史時,命令造船官收集鋸木屑,有多少收多少。大家都不明白他的用意。

後來正月初壹集會,正遇上久雪初晴,廳堂前的臺階下雪之後壹片泥濘。於是用鋸木屑鋪在上面,人來人往,絲毫不受阻礙。

凡公家用竹,把鋸下的竹頭也收集起來,堆積如山。後來桓宣武(溫)征伐四川,修造船只時,用來做竹釘。

又聽說陶公曾經就地征用竹篙,有壹個官吏把竹子連根拔出,用根部來代替鑲嵌的鐵箍。他就讓這個官吏連升兩級,加以重用。

《陶侃惜谷》譯文如下: 陶侃曾經外去遊覽,看到壹個人拿著壹把沒熟的稻穗,陶侃問:“拿這些東西幹什麽?”那人說:“走在路上我看見它,隨便拔壹把罷了。”陶侃十分生氣地說:“妳既然不種田,竟然還糟蹋人家的稻子!”陶侃(就把那人抓起來)拿鞭子抽他。

(陶侃愛護莊稼而執法嚴)因此老百姓都對農副業肯下苦力,家家生活寬裕,人人豐衣足食! 《陶侃檢厲》全文如下: 陶公性檢厲,勤於事。作荊州時,敕船官悉錄鋸木屑,不限多少。

鹹不解此意。後正會,值積雪始晴,聽事前除雪後猶濕,於是悉用木屑覆之,都無所妨。

官用竹,皆令錄厚頭,積之如山。後桓宣武伐蜀,裝船,悉以作釘。

又雲,嘗發所在竹篙,有壹官長連根取之,仍當足。乃超兩階用之。

《陶侃惜谷》全文如下: 陶侃嘗出遊,見人持壹把未熟稻,侃問:“用此何為?”人雲:“行道所見,聊取之耳。”侃大怒詰曰:“汝既不田,而戲賊人稻!”執而鞭之。

是以百姓勤於農植,家給人足。 。

7. 《陶侃惜谷》譯文是什麽

原文

陶侃嘗(1)出遊,見人持(2)壹把未熟稻,侃問:“用此何為(3)?”人雲:“行道所見,聊(4)取之耳(5)。”侃大怒詰曰:“汝(6)既不田(7),而戲賊(8)人稻!”執(9)而鞭(10)之。是以(11)百姓勤於農作,家給人足(12)。(《晉書·陶侃傳》)

編輯本段譯文

陶侃曾經外去遊覽,看到壹個人拿著壹把沒熟的稻穗,陶侃問:“拿這些東西幹什麽?”那人說:“走在路上我看見它,隨便拔壹把罷了。”陶侃十分生氣地說:“妳既然不種田,竟然還糟蹋人家的稻子!”陶侃(就把那人抓起來)拿鞭子抽他。(陶侃愛護莊稼而執法嚴)因此老百姓都對農副業肯下苦力,家家生活寬裕,人人豐衣足食!

編輯本段註釋

(1)嘗:曾經。 (2)持:拿著。 (3)何為:即“為何”,疑問代詞作賓語時前置。指幹什麽。 (4) 聊:姑且。 陶侃

(5) 耳:罷了。 (6) 汝:妳. (7)田:名詞作動詞,種田。 (8) 賊:損害,傷害。 (9) 執:捉拿。 (10) 鞭:名詞作動詞,鞭打。 (11) 是以:因此。 (12)足:豐衣足食。

編輯本段哲理

這個故事體現了陶侃愛民如子,珍惜糧食,珍惜勞動成果,正直、重視農耕,愛護農業生產,保護農民利益的特點。 作者對陶侃態度是贊揚,表現了陶侃愛民如子,珍惜糧食,珍惜勞動成果,正直的特點。

8. 翻譯陶侃惜谷

譯文 陶侃曾經到郊外去遊覽,看到壹個人拿著壹把未熟的稻穗,陶侃問:“拿這些東西幹什麽?”那人說:“走在路上我看見它,隨便拔壹把罷了。”

陶侃很生氣的說:“妳既然不種田,竟然還糟蹋人家的稻子!” 陶侃便用鞭子打他。(陶侃愛護莊稼而執法嚴格,)因此老百姓都勤懇耕種,家家生活寬裕,人人豐衣足食。

原文出自《資治通鑒》: 陶侃嘗出遊,見人持壹把未熟稻,侃問:“用此何為?”人雲:“行道所見,聊取之耳。”侃大怒詰曰:“汝既不田,而戲賊人稻!”執而鞭之。

是以百姓勤於農植,家給人足。百科。

  • 上一篇:有沒有什麽比較好的推薦讀書的微信公眾號
  • 下一篇:高中作文素材摘抄 寫作素材積累大全
  • copyright 2024編程學習大全網