1.
魔鬼
–
原為希臘語,英譯為
Devil,有說讒言,中傷人,誹謗者,惡魔之意
(啟20:2;提前3:11;太4:1-8)。
2.
撒旦
–
原為希伯來人,亞蘭人所使用的魔鬼名稱,新約時代仍用此名。原為反對者、對敵之意,希臘文之英譯為
en:Satan
(伯1:6-8;啟20:2)。
3.
古蛇(ancient
en:Serpent)。–
原為希臘文,英譯為
Ophis,原意是蛇
。聖經以蛇來表征魔鬼狡猾之本性(啟12:9-15;20:2)。
4.
大龍
–
希伯來語,英譯為
Tannin,有殘忍,吞噬之意。中譯有野狗
(約伯記30:29;詩44:19;賽.30:22),大魚
(詩74:13;賽27:1),大蛇
(詩91:13)等。新約希臘語英譯為
(en:Dragon,
中文譯為龍
(啟12章:3-17,13章:2-4)。此處所指之龍,與中國傳說之龍當然不同,是指著魔鬼、撒旦,也是古巴比倫神話思想之引用。
5.
其他
–
魔鬼的其他名稱如:惡者
(約壹5:19;太5:37)
,別西蔔/Beelzebub
(太22:24),汙穢的靈
(啟16:13),世界的王,世界的神
(約12:31;林後4:4),邪靈
,仇敵
(弗2:2;太13:39)等。
安琪兒
Angel
這是天使的統稱,需要了解各天使具體名字的話看這裏
/view/8029.htm
參考資料: