當前位置:編程學習大全網 - 網絡軟體 - 緹縈救父文言文翻譯 緹縈救父文言文怎麽翻譯

緹縈救父文言文翻譯 緹縈救父文言文怎麽翻譯

1、譯文文帝四年的時候,有人上奏告發淳於意,因為犯了罪判了刑,用驛站的車馬押解向西前往長安。淳於意有五個女兒,跟在後面哭泣。淳於意憤怒了,罵道:“生兒女不生男孩,有了緊急情況沒有可以使用的`人!”在這時候,小女兒緹縈為父親的話感到悲傷,就跟隨著父親向西去。她上奏書說:“我的父親為官,齊地的人都稱贊他廉潔公正,如今犯了法,判了肉刑。我深切地悲傷處死的人不能復生,受肉刑的人不能接上肢體,即使想要改過自新,這條路也沒有多少人能走過去,終究不能做到。我願意交出自身,做官府的奴婢,用來贖父親的肉刑之罪,使他能夠改變品行,自己重新做人。

2、說明緹縈是西漢王朝(公元前206至公元8年)時代的人。她住在山東。她的毅力和勇氣,不但使父親含冤得直,免受肉刑,而且也使漢文帝深受感動。因而廢除這種殘酷的肉刑。緹縈是淳於意五個女兒當中最小的壹個。淳於意從前當過官,後來棄官行醫,救死扶傷,深受民間尊敬。人們從四面八方,長途跋涉,找他求醫。淳於意精於醫術,替人醫病,差不多治壹個好壹個。

3、文帝四年中,人上書言意,以刑罪當傳西之長安。意有五女,隨而泣。意怒,罵曰:“生子不生男,緩急無可使者!”於是少女緹縈傷父之言,乃隨父西。上書曰:“妄父為吏,齊中稱其廉平,今坐法當刑.妾切痛死者不可復生而刑者不可復續,雖欲改過自新,其道莫由,終不可得.妄願入身為官婢,以贖父刑罪,使得改行自新也。”書聞,上悲其意,此歲中亦除肉刑法。

  • 上一篇:喪屍電影是怎麽排行的?
  • 下一篇:《男左女右》歷屆隊長誰才最合適?
  • copyright 2024編程學習大全網