當前位置:編程學習大全網 - 網絡軟體 - 杜甫的《佳人》翻譯及賞析

杜甫的《佳人》翻譯及賞析

 《佳人》

 作者:杜甫

 絕代有佳人,幽居在空谷。

 自雲良家女,零落依草木。

 關中昔喪亂,兄弟遭殺戮。

 官高何足論,不得收骨肉。

 世情惡衰歇,萬事隨轉燭。

 夫婿輕薄兒,新人美如玉。

 合昏尚知時,鴛鴦不獨宿。

 但見新人笑,那聞舊人哭。

 在山泉水清,出山泉水濁。

 侍婢賣珠回,牽蘿補茅屋。

 摘花不插發,采柏動盈掬。

 天寒翠袖薄,日暮倚修竹。

註解:

 (1)絕代:冠絕當代,舉世無雙。佳人:貌美的女子。

 (2)幽居:靜處閨室,恬淡自守。

 (3)零落:飄零淪落。依草木:住在山林中。

 (4)喪亂:死亡和禍亂,指遭逢安史之亂。

 (5)官高:指娘家官階高。

 (6)骨肉:指遭難的兄弟。

 (7)轉燭:燭火隨風轉動,比喻世事變化無常。

 (8)夫婿:丈夫。

 (9)新人:指丈夫新娶的妻子。

 (10)合昏:夜合花,葉子朝開夜合。

 (11)鴛鴦:水鳥,雌雄成對,日夜形影不離。

 (12)舊人:佳人自稱。

 (13)賣珠:因生活窮困而賣珠寶。

 (14)牽蘿:拾取樹藤類枝條。也是寫佳人的清貧。

 (15)采柏:采摘柏樹葉。動:往往。

 (16)修竹:高高的竹子。

 韻譯:

 有壹個美艷絕代的佳人,隱居在僻靜的深山野谷。

 她說:“我是良家的女子,零落漂泊才與草木依附。

 想當年長安喪亂的時候,兄弟遭到了殘酷的殺戮。

 官高顯赫又有什麽用呢?不得收養我這至親骨肉。

 世情本來就是厭惡衰落,萬事象隨風抖動的蠟燭。

 沒想到夫婿是個輕薄兒,又娶了美顏如玉的新婦。

 合歡花朝舒昏合有時節,鴛鴦鳥雌雄交頸不獨宿。

 朝朝暮暮只與新人調笑,那管我這個舊人悲哭?!”

 在山的泉水清澈又透明,出山的泉水就要渾濁濁。

 變賣首飾的侍女剛回來,牽拉蘿藤修補著破茅屋。

 摘來野花不愛插頭打扮,采來的柏子滿滿壹大掬。

 天氣寒冷美人衣衫單薄,夕陽下她倚著長長青竹。

 句解

 絕代有佳人,幽居在空谷。自雲良家子,零落依草木。

 有壹位蓋世無雙的絕代佳人,幽居在空寂的山谷。她說自己本是世宦人家的女兒,如今卻淪落山野,與草木相依。開頭兩句點題。上句言其貌之美,下句言其品之高。又以幽居的環境,襯出佳人的孤寂,點出佳人命運之悲,處境之苦,隱含著詩人“同是天涯淪落人”的慨嘆。“絕代”,冠絕當代。

 關中昔喪敗,兄弟遭殺戮。官高何足論,不得收骨肉。

 以上是第三人稱的描狀,筆調含蓄蘊藉;以下轉為第壹人稱的傾訴,語氣率直酣暢。當年安史之亂,長安淪陷,兄弟們慘遭殺戮。官位高又有什麽用呢?他們死後連屍骨都不得收斂。“關中”,指函谷關以西地區,這裏指長安。天寶十五載(756)六月,安史叛軍攻陷長安。“官高”應上文之“良家子”,強調絕代佳人出自貴人之家。

 世情惡衰歇,萬事隨轉燭。夫婿輕薄兒,新人美如玉。

 世態人情總是厭惡衰落,萬事都如風中的燭火飄忽不定。娘家中落之後,輕薄的夫婿也看不起我了,新娶了壹個美貌如玉的婦人。這四句托物興感,刻畫世態炎涼,人情冷暖。宋代的劉辰翁評論說:“閑言余語,無不可感。”“轉燭”,以風中的燭光,飄搖不定,比喻世事轉變、光景流逝的迅速。

 合昏尚知時,鴛鴦不獨宿。但見新人笑,那聞舊人哭。

 夜合花還知道朝開夜合,鴛鴦也都是同飛***宿。那負心的人,他只看得見新人的高興歡笑,哪聽得見舊人的悲痛啼哭?詩人以形象的比喻,寫負心人的無義絕情,被拋棄的人傷心痛苦。在傾訴個人不幸、慨嘆世情冷漠的言辭中,充溢著悲憤不平。壹“新”壹“舊”、壹“笑”壹“哭”,強烈對照,被遺棄女子聲淚俱下的痛苦之狀,如在目前。“合昏”,即合歡,壹名夜合,其花朝開夜合,故雲“知時”。“鴛鴦”,鳥名,多雌雄成對,生活在水邊。

 在山泉水清,出山泉水濁。侍婢賣珠回,牽蘿補茅屋。

 泉水在山間時是清的,出山以後就渾濁了。唉,世人該如何看待被遺棄的我?為買口糧,丫環替我變賣了首飾回來了,草棚漏雨,我和她壹起牽引藤蘿,修補茅屋。這幾句似悲似訴,自言自誓,有矜持慷慨、修潔端麗之意。同時,可見佳人居家環境的簡陋清幽,生活的清貧困窘。浦起龍評論說:“這二句,可謂貞士之心,化人之舌,建安而下無此語也。”它出自《詩經·小雅·谷風之什·四月》:“相彼泉水,載清載濁。”但在本詩中,有多種解釋,都有壹定的道理。或以新人舊人為清濁,或以前華後憔為清濁,或以在家棄外為清濁,或以守貞為清、改節為濁。還有人認為:佳人以泉水自喻,以山喻夫婿之家,意思是婦人為夫所愛,世人便認為她是清的;為夫所棄,世人便認為她是濁的。另壹種解釋是佳人怨其夫之辭。人之同處空谷幽寂之地,就像泉水之在山,無所撓其清。佳人之夫出山,乃隨物流蕩,遂為山下之濁泉。而她則寧肯受饑寒,也不願再嫁,成為那濁泉。這就像晉孫綽《三日蘭亭詩序》所說的那樣:“古人以水喻性,有旨哉斯談!非以停之則清,混之則濁邪?情因所習而遷移,物觸所遇而興感。”

杜甫的《佳人》翻譯及賞析

  • 上一篇:攪拌機與混料機的區別有哪些?
  • 下一篇:《我的兒子是奇葩》方原和陸晴結局是什麽啊?
  • copyright 2024編程學習大全網