當前位置:編程學習大全網 - 網絡軟體 - 在下阪本,有何貴幹根據日文原名,為什麽不翻譯成,請問是阪本嗎?

在下阪本,有何貴幹根據日文原名,為什麽不翻譯成,請問是阪本嗎?

不,妳理解錯了,如果是阪本ですか?那確實應該翻譯成請問是阪本嗎,但是結尾是が不是か.ですが和ですか完全是兩種意思,嚴格翻譯的話,是應該叫 我是阪本,然而後面加了個問號,妳可以理解為回答我是阪本,並且帶有疑問的語氣。所以後面的問號就衍生出有何貴幹這個翻譯。因為國內語法如果僅是直譯成 在下阪本?的話,容易誤導。

  • 上一篇:有誰知道廣州有哪些貿易公司挺不錯的啊,我是想跑業務的,最好是快消品這類型
  • 下一篇:日歷查詢結婚:陰歷男1986年4月16日,晚7點45分,女1987年6月初9,早7點47分。請高手算算2013年1月結婚好日子
  • copyright 2024編程學習大全網