當前位置:編程學習大全網 - 行動軟體 - Lose heart 和Lose one's heart 的區別

Lose heart 和Lose one's heart 的區別

I had lunch at two o'clock today和I had my hunch at two o'clock today都表示同樣的意思,盡管第二句出現了物主代詞,但有人壹粗心會把lose heart寫成lose one's heart來表示“喪失信心”或“情緒低落”。lose one's heart是“愛上了”,需要用介詞to說明愛的對象,如:

①Jim lost his heart to the Persian cat at first sight.

Jim壹看見那只波斯貓就喜歡得不得了。

②After graduation he was sent to work in Tibet.Not long afterwards he lost his heart to the people there.

畢業之後他被派往西藏工作。不久他就愛上了那裏的人。

而lose heart總用在出現挫折、失敗的時候,例如:

Don’t lose heart;make another try.

不要灰心,再試壹回。

順便說壹下,使用lose要註意,有些說法沒有物主代詞。在表示“掉磅”時,人們傾向加上物主代詞,這是不符合習慣的。應該把下面句子中的my去掉:

I have been losing my weight in the past two weeks.同樣,“增加體重"put on weight或gain weight也沒有物主代詞。而“丟面子”是lost face,“失去優勢”是lose ground,但“驚慌失措”卻是lose one's head,“發火”是lose one's temper,“迷路”是lose one's way。什麽時候該有,什麽時候不該有物主代詞,是有規律可循的,平時在學習時應多加註意。

  • 上一篇:嘻哈風格的服裝是什麽樣子?
  • 下一篇:長沙方言順口溜童謠
  • copyright 2024編程學習大全網