壹、意思:
1、out of ?釋義:失業,失去工作
例句:Mary was out of work at the summer.
翻譯:瑪麗在這個夏天失業了。
2、out of 釋義:用完,用盡。
例句:We had ?ran out of ?the fuel three days ago.
翻譯:我們三天前就已經用完燃料了。
3、out of 釋義:從.....地方離開。
例句:She was so angry, and let him out of the house. ?
翻譯:她很生氣,就讓他離開了屋子。
二、用法:
1、out of表示“在……外”
例句:His factory is 80 miles out of the London.
翻譯:他的的工廠在倫敦城外80英裏處。
2、out of表示“從…裏面”
例句: You should remove the bid box ?out of the room.
翻譯:妳們應該把這個大盒子起從室內搬出去。
3、out of表示“缺乏”之意:
例句:They were often out of spare parts before liberation.
4、表示來源、原因和動機之意:
翻譯:在解放前,他們會經常缺少裝備。
We did this out of necessary.
翻譯:我們出於需要做了這件事。
擴展資料:
1、帶out of的壹些常用詞組舉例
out of balance 不平衡,失去平衡 ?to go out of control 失去控制
out of doubt 無疑 ?out of focus 散聚
out of gear 混亂,發生故障 ?out of用法的註意點
2、正確理解“from+out of+名詞”的意義:
1)、We should remove the device from out of the room at once.我們應該立即搬到室外的那個裝置。
這裏,介詞短語“out of+名詞”又作介詞from的賓語。上句原意是:我們應該立即把這個裝置從室外搬走。遇到這種“from+out of+名詞”的詞組,首先把“out of+名詞”理解為“……外”,並作為壹個整體概念來看待,然後早套上from(從)的意思即行。再如:
2)、 He is from out of town. 他是城外人。
先把out of town理解為壹個整體概念,即“城外”,然後套上from(從……)含義 ,故全句也可譯為:他住在城外。