當前位置:編程學習大全網 - 遊戲軟體 - 劉悛傳文言文閱讀

劉悛傳文言文閱讀

1. 劉珝傳文言轉白話(普通話)翻譯

原文翻譯

劉珝,字叔溫,壽光人。正統十三年考中進士。改為庶吉士,授官編修。天順年間,歷任右中允,東宮侍講。

憲宗即位,作為舊的官僚,多次升任至太常卿,兼侍讀學士,直經筵日講。成化十年,進升為吏部左侍郎,擔任講官照舊。劉翊每次進講,反復開導,語氣從容不迫地,聽到的人都為恐懼。學士劉定之稱為講官第壹,憲宗也很重要的。第二年,詔令以本官兼翰林學士,人值文淵閣參與機要事務。皇帝每次都叫他“東劉先生”,賜印章壹,文章說“嘉猷贊翊”。不久升任吏部尚書,再加太子少保、文淵閣大學士。《文華大訓》成功。加官太子太保,升任謹身殿大學士。

劉翊性格開朗直爽。自認為官僚舊臣,遇到事情不回避。員外郎林俊因為彈劾梁芳、繼曉被關進監獄,酸在皇帝面前的解釋。李孜省等人左道亂政,想動搖太子。劉翊秘密上疏勸諫,計劃少受阻。壹向輕視萬安,曾經斥責萬安辜負國家沒有羞恥。安積忿,日夜思念中酸。當初,商轄彈劾汪直的,劉翊和萬安、劉吉幫助之爭,結果罷除西廠。有壹天,劉翊又在朝堂責備王越,王越羞愧而退。不久西廠重新設置,酸不能有所爭論。到十八年,怎麽看到直失寵,揣測西廠應當停止,邀請劉翊壹齊演奏。劉玥推辭不與,萬安於是獨自上奏。奏疏呈上,皇帝很驚訝沒有劉瑚的名字。安暗中派人揭發劉翊和直有牽連。恰逢劉翊的兒子劉鎰邀約 *** 狎飲,裏人趙賓戲是《劉公子曲》,有時增加添飾淫穢的話語,雜教坊院本中演奏的。皇帝非常憤怒,決定去油脂。派遣宦官覃昌召集萬安、劉吉到西角門,出帝親手寫的壹封信函給他們看。安等人假裝驚訝救援。第二天,劉翊上疏請求退休。他飛奔,我每月、每年隸、白銀、紙幣很好。其實排擠劉瑚使他離開的,萬安、劉吉兩人計劃了。

當時內閣三人,萬安貪婪狡猾,吉陰刻。劉硼稍微好,反而喜歡譚論,人的眼睛為狂躁。劉翊已經倉促撤退,而彭華、尹直相繼進入內閣,萬安、劉吉的黨就更加穩定。劉翊當初遭逢母親去世,守墓三年。等他回到,侍奉父親盡孝。父親去世,恢復房屋在墓。弘治三年死亡,謐號為文和。嘉靖初年,因為諫官的請求,賜祠廟匾額為“昭賢”,仍然派遣官員祭祀的。

出處

出自《明史列傳》。

1.出處

出自《明史列傳》

2. 文言文《劉恕傳》翻譯

翻譯:劉恕,字道原,筠州的人.劉恕做學問,從歷數、地理、官職、族姓到前代官府的公文,都拿來仔細分析認真求證.劉恕為了得到書來讀,即使跑幾百裏路也不怕遠,親自接近書,壹邊讀壹邊摘抄,幾乎廢寢忘食.(壹次,)和司馬光壹起遊萬安山,路旁有石碑,讀上面的字,知道是五代的壹位將軍,人們不熟悉他的名字,劉恕能夠說出他的生平事跡,回去後查驗過去的史書,確實如劉恕所說.宋次道任亳州太守時,家裏有很多藏書.劉恕繞道去他家裏借閱.宋次道每天為他準備美食顯示主人的禮節,劉恕說:“這不是我來妳家的目的,還會耽誤我的事情.”於是把這些禮節都去除了.劉恕獨自壹人關在書房裏,白天黑夜誦讀和抄寫書籍.他在宋次道家住了十多天,看完了他家的書然後離開了.劉恕家裏壹向貧困,無法得到美食,但他壹點也不隨意向別人家索取錢財.從洛南回來,當時正是冬天,家裏沒有防寒的物品.司馬光把衣服鞋襪以及舊的被褥送給他,他沒有得到推辭的機會,勉強接受而告別,等到走到潁州,把物品包裹起來都還給了司馬光.。

3. 文言文閱讀《明史 劉宗周傳》全文翻譯閱讀理解

劉宗周,字起東,山陰人。他的父親劉坡是壹個童生。他的母親章氏懷他五個月時他父親死了。生下宗周後,家裏酷貧,章氏把他帶到外祖父家裏養育。後來因為宗周的祖父老而且生病,他回去侍候,挑水砍柴,煮藥燒粥。但是宗周身體虛弱,母親常常憂念他,放不下心,終於生了病,又因為家裏窮,忍著不治療。萬歷二十九年(1601),宗周考中進士,他的母親死在家裏了。宗周奔喪到家,在中門外搭了壹間居喪的白泥屋,天天在裏邊哭自己的母親。脫下喪服後,朝廷選派他當行人,宗周請求回家贍養祖父母。祖父母下世後,中間過了七年宗周才赴京候補。他的母親因為貞節揚名於朝廷。

當時朝廷裏邊有昆黨、宣黨跟東林作對。宗周上書說:“東林是顧憲成講學的地方。高攀龍、劉永澄、姜士昌、劉元珍都是賢人。於玉立、丁元薦為人清白,心口如壹,有國士的氣度。那些大臣指摘他們的人品是可以的,爭論意見的短長就不應該;攻擊東林也可以,偏袒昆黨、宣黨就不應該了。”這下黨人大肆吵鬧,宗周只好請假回鄉去了。

4. 明史.劉菘傳文言文翻譯

劉崧,字子高,泰和人,原名楚。他家貧卻學習十分努力,寒冷時沒火禦寒,手皸裂,但抄錄文章絲毫未停止。元朝末年鄉試中

舉。洪武三年(1370),舉薦為經明行修,改成現在的名字。太祖在奉天殿召見了他,授予兵部職方司郎中。奉命到鎮江征糧。鎮江有許多勛臣的田地,租賦都

由百姓承擔,劉崧竭力請求減免。晉升為北平按察司副使,輕刑省事,招集流亡,百姓重新樂業。設立文天祥祠於學宮之側。在學門前石頭上刻字,告示府縣不要以

徭役拖累諸生。他曾請求減少偏僻之地的驛馬,以此來充實宛平。太祖同意了他的奏請,對侍臣說:“驛傳勞逸不均已經很久了,劉崧能意識到這個問題,統治百姓

難道不就是要如此嗎!”因遭到胡惟庸的排擠,被貶為輸作,不久,被遣回鄉。十三年胡惟庸被誅,劉崧 *** 為禮部侍郎。不久,提升為吏部尚書。雷震謹身殿,太

祖下令群臣陳說得失。劉崧叩頭,以修德行仁對答。不久辭官。

第二年三月和前刑部尚書李敬壹並召入。任命李敬為國子祭酒,劉崧為司業。

賜給鞍馬,令朝夕相見,見輒燕語移時。未旬日去世。得病後,仍強坐訓導諸生。病重時,李敬問他有什麽可說的。劉崧說“:天子派我教導國子,責成我完成任

務,可惜這麽快就要死了!”他沒有壹句話談及家事。太祖命令有關部門為他安排殯殮,並親自作文祭奠。

劉崧年幼時就博學廣聞,天性謙

慎。兄弟三人***居壹間茅屋,有田地五十畝。到他當官後,家產也沒有增加。十年用壹床布被,被老鼠咬破,才換新的,仍做成衣服給他兒子穿。當官時也不帶家

屬。到北平赴任,攜帶壹侍童前往,到達後就把侍童遣回。黃昏時官吏退下後,他孤燈讀書,常常通宵達旦。他善長寫詩,豫章人推崇他為“西 *** ”之宗

5. 文言文翻譯《宋史·葉夢得傳》

原文:

葉夢得,字少蘊,蘇州吳縣人。嗜學蚤成,多識前言往行,談論亹亹不窮。用蔡京薦,召對。上異其言,特遷祠部郎官。大觀初,京再相,向所立法度已罷者復行。夢得言:“《周官》太宰以八柄詔王馭群臣,所謂廢置賞罰者,王之事也,太宰得以詔王而不得自專。”上喜曰:“邇來士多朋比媒進,卿言獨無觀望。”遂除起居郎。時用事者喜小有才,夢得言:“自古用人必先辨賢能。賢者,有德之稱;能者,有才之稱。故先王常使德勝才,不使才勝德。願繼今用人以有德為先。”二年,累遷翰林學士,極論士大夫朋黨之弊,專於重內輕外,且乞身先眾人補郡。政和五年,移帥潁昌府,發常平粟振民,常平使者劉寄惡之。宦官楊戩用事,寄括部內,得常平錢五十萬緡,請糴粳米輸後苑以媚戩。戩委其屬持禦筆來,責以米樣如蘇州。夢得上疏極論潁昌地力與東南異,願隨品色。時旁郡糾民輸鏹就糴京師,怨聲載道,獨潁昌賴夢得得免。李彥括公田,以黠吏告訐,籍郟城、舞陽隱田數千頃,民詣府訴者八百戶。 夢得上其事,捕吏按治之,郡人大悅。逮高宗駐蹕揚州,遷翰林學士兼侍讀,除戶部尚書。陳待敵之計,因請上南巡,阻江為險,以備不虞。既而帝駐蹕杭州遷尚書左丞奏監司州縣擅立軍期司掊斂民財者宜罷上逾以兵食三事最大當擇大臣分掌 門下侍郎顏岐、知杭州康允之皆嫉夢得。海寇朱明猖獗,詔夢得挾禦前將士便道之鎮,或招或捕,或誘之相戕,遂平寇五十余群。然頗與監司異議,上章請老。紹興十八年,卒湖州,贈檢校少保。

(節選自《宋史·葉夢得傳》)

譯文:

葉夢得,字少蘊,蘇州吳縣人。喜歡學習,很早就有成就。對前人言行有大量的了解,談論起來滔滔不絕。因為蔡京舉薦,被皇上召見入朝應答。皇上認為他的看法奇特,特別提升他擔任祠部郎官。大觀初年,蔡京再次擔任宰相,以前已經被廢止的(他)確立的法令制度恢復實施。葉夢得上奏說:“《周官》記載太宰告訴皇帝用八種手段駕馭群臣,所說的廢置賞罰,是君王的事,太宰只能告訴君王卻不能自行擅權。”皇帝高興地說:“近來大臣多依附勾結來謀求進身,唯獨妳的話沒有觀望。”於是(皇上)任命他為起居郎。當時執政者喜歡稍有壹點才能的人,葉夢得說:“自古用人壹定先分辨賢能。賢,稱為有德;能,稱為有才。所以先王常使德勝過才,不使才勝過德。希望如今用人以德為先。”大觀二年,葉夢得多次升遷擔任翰林學士,極力論說士大夫結為朋黨的弊端,集中表現在重視朝官而輕視地方官,而且他請求先於眾人補任郡職。政和五年,葉夢得到潁昌府任職,發放常平糧食賑濟百姓,常平使者劉寄痛恨他。宦官楊戩當權,劉寄搜刮部內,得到五十萬緡常平錢,請求買粳米運到後苑來討好楊戩。楊戩派他的屬下拿來禦筆,責成潁昌府上貢的米品種應和蘇州的壹樣。葉夢得上書竭力陳述潁昌的地力與東南不同,希望用本地品種。當時鄰近的州郡糾集百姓交納錢款到京城買米,百姓怨聲載道,唯有潁昌依賴有葉夢得得以免除。李彥搜求公田,因狡猾的官吏告發,登記郟城、舞陽瞞報的田地幾千頃,有八百戶百姓到府中申訴。葉夢得上奏此事,捕捉奸吏查辦,郡人非常高興。等到高宗暫住揚州時,葉夢得升為翰林學士兼侍讀,擔任戶部尚書。(葉夢得)陳述對敵計策,因而請求皇上南巡,以長江為天險,以備不測。不久皇上在杭州暫停小住,葉夢得升任尚書左丞,向高宗奏報監司、州縣擅自設立搜斂民財的軍期司,應該廢止。皇上告諭軍隊、糧食二事最重要,應選大臣分別掌管。門下侍郎顏岐、杭州知州康允之都怨恨葉夢得。海寇朱明猖獗,詔令葉夢得帶禦前將士從小路前往鎮壓,或者招降,或者捕獲,或者誘使強盜自相殘殺,最終平定了五十余群強盜。然而葉夢得)與監司意見多有不合,上奏請求告老還鄉。紹興十八年,在湖州去世,贈官檢校少保。

6. 文言文翻譯——《南史,劉繪傳》

劉繪,字士章,彭城人,太常悛弟也。

父勔,宋末權貴,門多人客,使繪與之***語,應接流暢。勔喜曰:“汝後若束帶立朝,可與賓客言矣。”

解褐著作郎,太祖太尉行參軍。太祖見而嘆曰:“劉公為不亡也。”

豫章王嶷為江州,以繪為左軍主簿,隨鎮江陵,轉鎮西外兵曹參軍,驃騎主簿。繪聰警有文義,善隸書,數被賞召,進對華敏,僚吏之中,見遇莫及。

瑯邪王詡為功曹,以吏能自進。嶷謂僚佐曰:“吾雖不能得應嗣陳蕃,然閣下自有二驥也。”

復為司空記室錄事,轉太子洗馬,大司馬諮議,領錄事。時豫章王嶷與文惠太子以年秩不同,物論謂宮、府有疑,繪苦求外出,為南康相。

郡事之暇,專意講說。上左右陳洪請假南還,問繪在郡何似?既而間之曰:“南康是三州喉舌,應須治幹。

豈可以年少講學處之邪?”征還為安陸王護軍司馬,轉中書郎,掌詔誥。敕助國子祭酒何胤撰治禮儀。

永明末,京邑人士盛為文章談義,皆湊竟陵王西邸。繪為後進領袖,機悟多能。

時張融、周颙並有言工,融音旨緩韻,颙辭致綺捷,繪之言吐,又頓挫有風氣。時人為之語曰:“劉繪貼宅,別開壹門。”

言在二家之中也。 魚復侯子響誅後,豫章王嶷欲求葬之,召繪言其事,使為表。

繪求紙筆,須臾便成。嶷惟足八字,雲“提攜鞠養,俯見成人。”

乃嘆曰:“禰衡何以過此。”後北虜使來,繪以辭辯,敕接虜使。

事畢,當撰《語辭》。繪謂人曰:“無論潤色未易,但得我語亦難矣。”

事兄悛恭謹,與人語,呼為“使君”。隆昌中,悛坐罪將見誅,繪伏闕請代兄死,高宗輔政,救解之。

引為鎮軍長史,轉黃門郎。高宗為驃騎,以繪為輔國將軍,諮議,領錄事,典筆翰。

高宗即位,遷太子中庶子,出為寧朔將軍、撫軍長史。 安陸王寶晊為湘州,以繪為冠軍長史、長沙內史,行湘州事,將軍如故。

寶晊妃,悛女也。寶晊愛其侍婢,繪奪取,具以啟聞,寶晊以為恨,與繪不協。

遭母喪去官。有至性,持喪墓下三年,食粗糲。

服闋,為寧朔將軍、晉安王征北長史、南東海太守,行南徐州事。繪雖豪俠,常惡武事,雅善博射,未嘗跨馬。

兄悛之亡,朝議贈平北將軍、雍州刺史,詔書已出,繪請尚書令徐孝嗣改之。 及梁王義師起,朝廷以繪為持節、督雍梁南北秦四州郢州之竟陵司州之隨郡諸軍事、輔國將軍、領寧蠻校尉、雍州刺史。

固讓不就。眾以朝廷昏亂,為之寒心,繪終不受,東昏改用張欣泰。

繪轉建安王車騎長史,行府國事。義師圍城,南兗州刺史張稷總城內軍事,與會情款異常,將謀廢立,閑語累夜。

東昏殞,城內遣繪及國子博士範雲等送首詣梁王於石頭,轉大司馬從事中郎。中興二年,卒。

年四十五。繪撰《能書人名》,自雲善飛白,言論之際,頗好矜詡。

弟瑱,字士溫。好文章,飲酒奢逸,不吝財物。

滎陽毛惠遠善畫馬,瑱善畫婦人,世並為第壹。官至吏部郎。

先繪卒。 史臣曰:刑禮相望,勸戒之道。

淺識言治,莫辯後先,故宰世之堤防,禦民之羈絆。端簡為政,貴在畫壹,輕重屢易,手足無從。

律令之本,文約旨曠,據典行罰,各用情求。舒慘之意既殊,寬猛之利亦異,辭有出沒,義生增損。

舊尹之事,政非壹途,後主所是,即為成用。張弛代積,稍至遷訛。

故刑開二門,法有兩路,刀筆之態深,舞弄之風起。承喜怒之機隙,挾千金之奸利,剪韭復生,寧失有罪,抱木牢戶,未必非冤。

下吏上司,文簿從事,辯聲察色,莫用矜府,申枉理讞,急不在躬,案法隨科,幸無咎悔。至於郡縣親民,百務萌始,以情矜過,曾不待獄,以律定罪,無細非衍。

蓋由網密憲煩,文理相背。夫懲恥難窮,盜賊長有,欲求猛勝,事在或然,掃墓高門,為利孰遠。

故永明定律,多用優寬,治物不患仁心,見累於弘厚;為令貴在必行,而惡其舛雜也。 贊曰:袁徇厥戚,猶子為情。

稚珪夷遠,奏諫罷兵。士章機悟,立行砥名 劉繪字士章,是彭城人。

他是太常劉悛的弟弟。父親劉面力,是宋朝末年的權貴,家中養著大量的門客,他讓劉繪和他們談論,劉繪應接流暢。

劉面力高興地說:“妳將來如果能到朝廷做官,就可以接待賓客了。”初仕任著作郎,太祖太尉行參軍,太祖接見他後嘆道:“劉公有繼承人了。”

豫章王蕭嶷為政江州,任用劉繪為左軍主簿。隨王鎮守江陵,又轉任西外兵曹參軍,驃騎主簿。

劉繪聰慧有文采,善寫隸書,多次被召見,應對機敏而華美,僚屬之中,沒有及得上他受到的優待。瑯笽王蕭詡為功曹,以會辦事而自我推薦,蕭嶷對僚佐說:“我雖不能像陳蕃那樣愛才,然屬下已有兩匹千裏馬呵。”

又任司空記室錄事,調任太子洗馬,大司馬諮議,兼錄事。當時豫章王蕭嶷與文惠太子的待遇級別不同,人們以為宮、府關系不合,劉繪苦苦要求出京為官,於是任他為南康相。

公務之余,熱衷於講談。皇上近侍陳洪請假從南方回來,皇上問劉繪在郡中幹些什麽?陳洪於是離間說:“南康郡是三州的喉舌,應該派能幹的人去治理。

豈可讓壹個年輕的愛講學的人在那裏主持工作呢?”皇上命劉繪回京任安陸王護軍司馬,又任中書郎,執掌詔誥。皇上命他協助國子祭酒何胤撰治禮儀。

永明末年,京邑人士盛行文章談義,都聚在竟陵王西邸。劉繪是後進領袖,機敏聰悟有多種才幹。

7. 郝景春傳文言文閱讀答案

譯文供參考:

郝景春,字和滿,江都人。鄉試中舉,授鹽城教諭,因犯過失而罷職歸家。啟任陜西苑馬寺萬守監錄事,後調為黃州照磨,代理黃安縣事。到任剛三日,農民義軍突然來攻城,景春等堅守八天八夜,義軍撤走。

崇禎十壹年(1638),升任房縣知縣。農民起義軍領袖羅汝才率九營之眾向熊文燦請降,文燦同意受降,而汝才又猶豫起來。景春單騎至義軍兵營去勸說,並與汝才及其同黨白貴、黑雲祥歃血為盟。汝才到文燦軍門投降,而所部諸營分駐於竹奚谷、保康、上津,自己與貴、雲祥駐於房縣城郊。當時,鄖陽各縣城墻都被破壞,只有房縣有賴於景春安撫,大體上可以防守。然義軍雜處其間,居民日夜不安。景春與主簿朱邦聞、守備楊道選壹方面修理防禦工事,壹方面與義軍諸營和睦相處。

崇禎十二年(1639)五月,張獻忠在谷城舉兵反明,約汝才壹同行動。景春子郝鳴鑾還是生員,有萬夫不敵之勇,他對其父說:“房縣城為敵攻擊目標,僅疲憊瘦弱的士兵不過二百人,城何以守住?”便穿上鎧甲去見汝才說“:妳難道不念曾與我父親燒香盟誓之言嗎?希望妳慎重,不要與張獻忠壹同作亂。”汝才假意允諾。鳴鑾察覺出汝才的允諾並非真心誠意,回來與道選領兵登城防守,而獻忠所遣前鋒已至城下。鳴鑾等斬義軍將領上天龍,遣使向熊文燦求援,去了十四次,都未見到文燦。

不久,義軍大隊人馬至房縣城下,獻忠兵打白旗,汝才的隊伍打紅旗。忽然兩軍合在壹起並力圍攻。義軍將領白貴、黑雲祥向城上高呼:“把城讓給我們,保證無事。”獻忠又令張大經來勸降。景春在城上大罵,鳴鑾且守且戰,堅持了五天五夜。義軍損失不少,獻忠左足受傷,其心愛戰馬也被殺死。守軍指揮張三錫開北門放汝才入城,城被攻破,道選在巷戰中犧牲。大經促使汝才勸景春投降,景春不肯。又問他府庫財物何在,景春厲聲道“:庫藏若還有財物,妳們也破不了城!”義軍殺壹典史、壹守備來恐嚇他,景春終不屈服,與其子鳴鑾壹道被殺。其仆陳宜和朱邦聞壹家都死。朝廷聞知,贈景春尚寶少卿,建祠奉祀,後又改贈太仆寺少卿。

  • 上一篇:聯通的炫鈴是什麽東東啊?有什麽用途?
  • 下一篇:論壇營銷的優勢在哪裏
  • copyright 2024編程學習大全網