這首歌叫做遠去的列車,法語為Ce Train Qui S'en Va,法國歌手Hélène Rollès唱的,還有壹首Je M'appelle Hélène(我的名字是伊蓮)也是她唱的
Helene出生於1966年12月20日在法國的MANS(SARTHE),她從小就很喜歡動物,尤其是馬。她還十分喜歡陶器,喜歡那神奇的圖案。她自小於年長的姐姐生活在壹起。 1979年,年幼的她第壹次登臺演出。在影片“MOUTON NOIR”中表演出色。溫柔的HELENE不擅長於表演搖滾音樂,她不具備充滿激昂節奏的嗓音,於是在母親的鼓勵支持下,她的音樂才華在“AB”展露出來並被制作商“Dorothée”看好,於是HELENE與1989年加如“Dorothée”並出了首長傳記,然而銷量並不是很理想。隨後的幾張專輯逐漸使HELENE 嶄露頭角。 1993年她憑著Je m'appelle Helene(我名叫伊蓮)-法國連續25周冠軍單曲。至此,她的音樂事業達到頂峰。
歌曲下載地址:/xuanxiu/stu/05_1/ZhouChen/mp3/train.mp3
法語歌詞
Ce Train Qui S'en Va
Je n'aurais pas du venir
j'aurais du savoir mentir
Ne laisser que ton sourire
Vivre dans mes souvenirs
J'aurais du laisser l'espoir
Adoucir les au revoir
Ce train qui s'en va
Qui part
Qui part
Je savais qeu serait
Difficile mais je pensais
Que je saurai te cacher
Le plus grand de mes secrets
Mais a quoi bon te mentir
C'est dur de te voir partir
(Refrain)
Et avant que ne coule Une lame
Dans ton sourire qui Me desarme
Je cherche un peu
De reconfort
Dans tes bras je veux
Me blottir
Pour mieux garder
Le souvenir
De tout la chaleur de ton corps
(Refrain)
Je n'aurais pas du venir
J'aurais du savoir mentir
Ne laisser que ton sourire
Vivre dans mes souvenirs
J'ai beau essayer d'y croire
Je sis bien qu'il est trop tard
(refrain)
轉載歌詞佚名翻譯
Ce Train Qui S'en Va
遠去的列車
Je n'aurais pas du venir
我本不該來
j'aurais du savoir mentir
我本該學著撒謊
Ne laisser que ton sourire
僅將妳的微笑塵封在記憶中
Vivre dans mes souvenirs
我本應該放棄希望
J'aurais du laisser l'espoir
就這樣和妳說再見
Adoucir les au revoir
看著這趟列車
Ce train qui s'en va
漸行漸遠…………
Qui part
Qui part
Je savais qeu serait
我知道這樣很難
Difficile mais je pensais
但我還是得學著
Que je saurai te cacher
將自己的感情隱瞞
Le plus grand de mes secrets
但對妳撒謊又有何好處
Mais a quoi bon te mentir
看著妳離開我是如此的難過
C'est dur de te voir partir
Et avant que ne coule Une lame
終究沒有落下壹滴眼淚
Dans ton sourire qui Me desarme
妳的微笑讓我放松下來
Je cherche un peu
我試著尋找
De reconfort
些許的安慰
Dans tes bras je veux
我想要的是
Me blottir
緊緊依偎在妳的懷抱裏
Pour mieux garder
以妳的溫暖
Le souvenir
來護衛這過往的記憶
De tout la chaleur de ton corps
(Refrain)
Je n'aurais pas du venir
我本不該來
J'aurais du savoir mentir
我本該學著撒謊
Ne laisser que ton sourire
僅將妳的微笑塵封在記憶中
Vivre dans mes souvenirs
但這些想法都是徒勞的
J'ai beau essayer d'y croire
壹切都太遲了
Je sis bien qu'il est trop tard
歌手詳細經歷
1971年2月26日,伊蓮娜出生在地中海畔
1996年7月19日,首張專輯『Coeur de Verre』『玻璃心』發行;1997年就跟著名男高音Andréa Bocelli 安德烈波伽利合唱『Vivo Per Lei』『為她而活』,1998年便主唱了電影『真假公主』『Anastasia』法文版的主題曲『Loin du Froid de Décembre』。同年出飾法國近年最轟動歌舞劇,由知名劇作家,也是發掘Celien Dion 的名創作人Luc Plamondon 路克的最新力作,『Notre Dame de Paris』女主角,Esméralda 艾斯美哈達(主題曲『Vivre』『活著』)。
2000年1月29日,推出個人第二張專輯『Au Nom d’Une Femme』『女人的名字』;從2000年11月到2001年的10月,伊蓮娜舉行了個人的第壹次巡回演唱,地點橫跨法國、比利時與瑞士;她也登上了著名的L’Olympia 奧林匹亞運動場;
2003年3月10日第三張個人專輯『Humaine』上市。
有人叫她法國溫婉天後,有人叫她療傷天後
Je m'appelle Helene(我名叫伊蓮娜)-法國連續25周冠軍單曲。歌詞大意是:Hélène 是個常在雜誌電視裏露面的明星,但她認為自己只是壹個叫Hélène 的普通女孩,她的生活也有樂有悲,她只想找到自己的愛,找到屬於自己的簡單的愛,使她忘記風光背後的寂寞與痛苦,唱出了壹個女孩子對平靜幸福生活的渴望。