Teapot
Onceuponatime,therewasaproud
teapot.Itwasproudofitsporcelain,itslongmouthanditsbig
handle.There'ssomethinginfrontandbehindit!
There'saspoutin
frontandahandlebehind.It'salwaystalkingaboutthesethings.
But
itdoesn'ttalkaboutitscover.?Thelidwasbrokenlongagoandnailed
later;
soithasashortcoming,?andpeopledon'tliketotalkabout
theirownshortcomings-ofcourse,?otherpeopletalkaboutit.
Cups,
buttercansandsugarbowls-thewholesetofteautensils-all
remembertheweaknessesoftheteapotlid.
It'smoretimetotalkabout
itthanabouttheperfecthandleandthebeautifulspout.Theteapot
knowsthis.
"Iknowthem!"Itsaidtoitself,"Ialsoknowmy
shortcomings,andIadmitthem.Thisisenoughtoshowmymodestyand
simplicity.
Weallhaveshortcomings;butwealsohaveadvantages.
The
cuphasahandleandthesugarbowlhasalid.Ihaveboth,andthere's
onethingtheydon'thave.Ihaveaspout;itmakesmequeenonthetea
table.
Sugarbowlsandbuttercanswereappointedassweetservants,and
Iwastheappointee,themasterofall.
Ispreadhappinessamong
thirstypeople.Insidemybody,Chinesetealeavesemitfragrancein
thattastelessboilingwater.
Thisiswhattheteapotsaidinits
fearlessyouth.Itstoodontheteatablewithatablecloth,andavery
whitehanduncovereditslid.
Butthisverywhiteandtenderhandis
veryclumsy.
Theteapotfell?down,thespoutoftheteapotbroke,the
handlebroke,andthelidof?theteapotneednotbetalkedaboutany
more,becausemuchhasbeensaid?abouthim.
Theteapotlayunconscious
ontheground;theboilingwaterflowedallovertheplace.Itwasa
seriousblowtoit,andtheworstthingwasthateveryonelaughedatit.
Peoplejustlaughedatit,notattheclumsyhand.
"Iwillnever
forgetthisexperience!"Theteapotlaterinspectedhislifelongcareer.
"Peoplecallmeasickmanandputmeinacorner,andonedaythey
givemetoawomanwhobegsforleftovers.
I'vefallenintopoverty;I
don'tsayawordinsideoroutside.Butjustthen,mylifebeganto
improve.It'sablessingindisguise.I'vegotearthinmybody;
fora
teapot,it'stotallyequivalenttoburial.Butaflowerrootwasburied
inthesoil.
Idon'tknowwhoputitinorwhobroughtit.?However,
sinceitwasputin,itcompensatedforthelossofChinese?teaand
boiledwater,andalsoasarewardfortheinterruptionofthe?handle
andspout.
Therootsofflowerslieintheearth,inmybody,andbecome
myheart,alivingheart-somethingIhaveneverhadbefore.
Inow
havelife,strengthandspirit.Thepulsejumpedup,therootssprouted,
andtheyhadthoughtsandfeelings.
Itblossomsintoflowers.Iseeit,
Isupportit,Iforgetmyselfinitsbeauty.Forgetyourselfforothers
-it'sahappything!Itdidnotthankme;itdidnotthinkofme;
it
wasadmiredandpraisedbypeople.I'mveryhappy;itmustbesohappy,
too.
OnedayIheardsomeonesaythatitshouldhaveabetterpotto
matchit.Sopeoplebeatmearoundthewaist;Iwasreallyinpainat
thattime!Buttheflowersmovedintoabetterpot.
Asforme?I
wasthrownintotheyard.Ilaytherelikeapileoffragments-butmy
memoryisstillthereandIcan'tforgetit.
Afteraseriesof
gooddeeds,theteapotwasthrownintotheyard.Ilaytherelikeapile
offragments-butmymemoryisstillthereandIcan'tforgetit.But
what'stheuseofthis"solitaryadmiration"?
中文版:
茶壺
從前有壹個驕傲的茶壺,它對它的瓷感到驕傲,對它的長嘴感到驕傲,對它的那個大把手也感到驕傲。它的前面和後邊都有點什麽東西!前面是壹個壺嘴,後面是壹個把手,它老是談著這些東西。可是它不談它的蓋子。
原來蓋子早就打碎了,是後來釘好的;所以它算是有壹個缺點,而人們是不喜歡談自己的缺點的——當然別的人會談的。
杯子、奶油罐和糖缽——這整套吃茶的用具——都把茶壺蓋的弱點記得清清楚楚。談它的時候比談那個完好的把手和漂亮的壺嘴的時候多。茶壺知道這壹點。
我知道它們!它自己在心裏說,“我也知道我的缺點,而且我也承認。這足以表現我的謙虛,我的樸素。我們大家都有缺點;
但是我們也有優點。杯子有壹個把手,糖缽有壹個蓋子。我兩樣都有,而且還有他們所沒有的壹件東西。
我有壹個壺嘴;這使我成為茶桌上的皇後。糖缽和奶油罐受到任命,成為甜味的仆人,而我就是任命者——大家的主宰。我把幸福分散給那些幹渴的人群。在我的身體裏面,中國的茶葉在那毫無味道的開水中放出香氣。”
這番話是茶壺在它大無畏的青年時代說的。它立在鋪好臺布的茶桌上,壹只非常白嫩的手揭開它的蓋子。
不過這只非常白嫩的手是很笨的,茶壺落下去了,壺嘴跌斷了,把手斷裂了,那個壺蓋也不必再談,因為關於他的話已經講得不少了。
茶壺躺在地上昏過去了;開水淌得壹地。這對它說來是壹個嚴重的打擊,而最糟糕的是大家都笑它。大家只是笑它,而不笑那只笨拙的手。
這次經歷我永遠忘記不了!茶壺後來檢查自己壹生的事業時說。“人們把我叫做壹個病人,放在壹個角落裏;過了壹天,人們又把我送給壹個討剩飯吃的女人。
我下降為貧民了;裏裏外外,我壹句話都不講。不過,正在這時候,我的生活開始好轉。
真是塞翁失馬,焉知非福。我身體裏裝進了土;對於壹個茶壺說來,這完全是等於入葬。但是土裏卻埋進了壹個花根。誰放進去的,誰拿來的,我都不知道。
不過它既然放進去了,總算是彌補了中國茶葉和開水的這種損失,也算是作為把手和壺嘴打斷的壹種報酬。
花根躺在土裏,躺在我的身體裏,成了我的壹顆心,壹顆活著的心——這樣的東西我從來還不曾有過。我現在有了生命、力量和精神。脈搏跳起來了,花根發了芽,有了思想和感覺。它開放成為花朵。
我看到它,我支持它,我在它的美中忘記了自己。為了別人而忘我——這是壹樁幸福的事情!它沒有感謝我;它沒有想到我;它受到人們的崇拜和稱贊。
我感到非常高興;它壹定也會是多麽高興啊!有壹天我聽到壹個人說它應該有壹個更好的花盆來配它才對。
因此人們把我當腰打了壹下;那時我真是痛得厲害!不過花兒卻遷進壹個更好的花盆裏去了。
至於我呢?我被扔到院子裏去了。我躺在那兒簡直像壹堆殘破的碎片——但是我的記憶還在,我忘記不了它。”
擴展資料:
安徒生童話
創作背景:
InAndersen'stime,Denmarkwasstillamonarchysociety.SincetheMiddleAges,sociallifehasbeenrarelytouched.
Afterthenineteenthcentury,therewereaseriesofmajorhistoricalchanges,suchasthelossofnationalpowercausedbytheNapoleonicWar.
thefailureontheNorwegianissue,theeconomicrecessioninthe1920s,thechangeoftheking'spositionfromroyaltytodictatorship.
thecautiousandindiscriminatemiddleclass,whichmadesocietybasicallyinastateofpoliticaloppressionandculturalignorance.
InAndersen'sworks,wealsofeelthegrayanddepressionofthiseraeverywhere.
Andersencreatedfairytalesasamodernwayofexpression.Heusedthe"children"perspectiveoffairytalestoperspectivethecomplexlifeofmodernpeople.
Andersenmadefairytalestranscendthelegendaryimaginationoffolkliteratureandbecomeadistinctindividualwritingandmodernskillexploration.
中文版:
在安徒生所處的時代,丹麥仍是壹個君主專制主義社會,自中古以降,社會生活壹直極少受到觸動。
進入十九世紀以後,則出現壹系列重大歷史變動,拿破侖戰爭造成的國力虛耗,在挪威問題上的失敗。
20年代的經濟轟退,國王由保皇立場轉向獨裁,中產階級謹小慎微、委曲求全,這些都使社會基本處於政治壓迫和文化愚昧狀態。
在安徒生的作品中,我們也處處感到這個時代的灰色和壓抑。
安徒生將童話作為壹種現代表達方式來進行創作,他借用童話的“兒童”視角透視現代人的復雜生活。
安徒生讓童話超越了民間文學範疇的傳奇想象,成為壹種鮮明的個體寫作和現代技巧探索。
百度百科-安徒生童話