金子的軟件本地化團隊有著多年的實踐經驗。金字翻譯的本地化部門由熟悉客戶需求的項目管理專家、經驗豐富的專業翻譯和審校人員組成,他們也熟悉各種軟件工具。本地化業務的客戶包括本地化行業的全球領導者,從而逐步建立起最嚴格的流程管理和質量管理體系。憑借金字翻譯在項目管理和翻譯方面的專業經驗,經過多年的努力和深耕,金字的軟件本地化團隊得到了眾多客戶的肯定,完成了多家國際知名廠商的軟件本地化項目。金子配備了先進的蘋果電腦和PC電腦,30英寸雙顯示器,打印機,掃描儀,錄音機,高速網絡,專業FTP空間等。,並能提供高質量的多語言本地化DTP排版服務。能夠處理Adobe Framemaker、Quarkxpress、Adobe Indesign、Adobe Photoshop、Adobe pagemaker、Freehand、CorelDRAW、Adobe Illustrator、MS Word和Flash的文件。目前非常流行的幾個DTP本地化的軟件,比如Framemaker,Indesign,Quarkxpress,在翻譯黃金字方面做的特別好。金字翻譯提供高分辨率PDF文件(2400dpi)輸出,無需DTP程序即可打開或打印。可以在電腦上瀏覽或打印,也可以直接提交給印刷廠批量打印。對於圖形文件,黃金翻譯可以本地化CDR、TIF、PNG、PSD、JPG、WMF、AI、FH、EPS等圖片文件,在Wins和MAC上都能正確顯示。對於EPS\CDR等矢量圖像,可以在不降低圖形清晰度的情況下,隨意放大或縮小文字。
作為專業的翻譯和DTP排版服務商,金字可以提供各種字體,滿足不同客戶的要求!比如突破世界各國語言壁壘的23種語言的Unicode字體、符合中國國家最新編碼標準的GB18030字體、港版字體(HKSCS=2001)、大五字號繁體中文字體(Big5)和大五字號簡體字體(Big5-GB)等等。涵蓋的語言包括歐洲/中東/歐洲/中歐/東歐/北歐語言,包括阿拉伯語、印地語、高棉語、朝鮮語、日語、老撾語、旁遮普語、俄語、泰米爾語、泰語、土耳其語、越南語和烏爾都語。多媒體翻譯的過程包括屏幕文字和配音文字的翻譯、錄制和後期制作,再到最終產品的整合,是壹個相對復雜的過程。
金字擁有多媒體翻譯和本地化相關的綜合設備。金子從資源庫或國內領先的多媒體服務機構中挑選訓練有素的專業人員。有專門的部門負責DVD翻譯、VCD翻譯、會議錄音翻譯、帶字幕的錄像帶的聽寫和翻譯、視頻翻譯、音頻翻譯等視聽翻譯服務。金字翻譯積累了豐富的多語言錄音經驗,並配備了技術嫻熟的內部音頻和錄音工程師,確保多媒體本地化項目的準確實施。