泛(通泛fàn? 漂流的樣子)彼柏舟,亦泛其流。
耿耿不寐,如有隱憂。
微(不是)我無酒,以敖以遊。
我心匪(不是)鑒(鏡子),不可以茹(容納)。
亦有兄弟,不可以據(依靠)。
薄言(姑且)往愬(sù,告訴),逢彼之怒。
我心匪石,不可轉也。
我心匪席,不可卷也。
威儀棣棣(dì,雍容閑雅的樣子),不可選(通“巽<xùn>屈撓退讓)也。
憂心悄悄,慍於群小(眾小人)。
覯閔(gòu mǐn 遭受憂苦)既多,受侮不少。
靜言(靜靜地)思之,寤(wù 睡醒)辟(bì 捶胸)有摽(biào 擊打)。
日居月諸(居、諸:語助詞),胡(何)叠而微(虧)?
心之憂矣,如匪浣衣。
靜言思之,不能奮飛。
賞析:
這首詩,就是壹個苦悶、孤獨又清高的靈魂在哀怨。怨周遭小人的排擠碾壓,因親人朋友的不理解而感到苦悶孤獨。大意是,泛舟而行,憂愁地睡不著,我有酒也能去浪蕩,但我不。我的心不是鏡子,啥都能容得下,也有兄弟親人,但也靠不住啊,想給他們訴訴苦,他們非但不能理解還正好遇上他們自己也煩躁地不行。我的心不是石頭,也不是草席,任妳擺弄,我這風範怎能屈從。煩啊,這幫可惡的小人!受欺壓、受欺負,被算計,好好想想,真是要罵娘,奶奶的!這日月也是的,怎麽也像人生壹樣,有虧缺有黑暗,心裏的煩惱就像臟衣服,恨沒有翅膀啊!
但,盡管如此,SO?“微我無酒,以敖以遊。”我不是沒有酒,不是不能去遨遊,但我並不借酒澆愁,並不回避問題。
並且,我還要明明白白擺出我的態度!名句要來了。“我心匪石,不可轉也。我心匪席,不可卷也。”我的心不是石頭,可以任人搬來搬去,我的心也不是草席,任妳卷來卷去!這種面對不公、面對挫折的凜然、這種氣魄、這份傲氣,是多麽的寶貴!若不是有著這股氣,壹個人就流俗了,就媚、就土,就不值壹提!