當前位置:編程學習大全網 - 腳本源碼 - 花飛花謝花滿天(花謝花飛花滿天與花謝花飛飛滿天)

花飛花謝花滿天(花謝花飛花滿天與花謝花飛飛滿天)

《紅樓夢》第二十七回《滴翠亭楊妃戲彩蝶,埋香冢飛燕泣殘紅》中,林黛玉所作《葬花吟》,憂傷淒婉,蕩氣回腸,讀來最能令人產生強烈而持久的藝術***鳴,給歷代讀者都留下了不可磨滅的深刻印象。

《葬花吟》詩的第壹句,有的版本作“花謝花飛花滿天”,也有的版本作“花謝花飛飛滿天”,於是便出現了“花滿天”和“飛滿天”之異。詩句的文字為什麽會出現不同?兩句詩僅有壹字之差,藝術上有區別嗎?如果有,究竟哪句更好些?這裏不揣鄙陋,願意和大家分享自己的壹點粗淺看法,從而就《紅樓夢》詩詞品讀獲得向大家學習的機會。

1982年,人民文學出版社出版的中國藝術研究院紅樓夢研究所校註本《紅樓夢》,這句詩作“花謝花飛花滿天”,而此前人民文學出版社根據程乙本整理出版的《紅樓夢》,這壹句詩則作“花謝花飛飛滿天”。

蔡義江《紅樓夢詩詞曲賦評註》也作“花謝花飛飛滿天”,書中有註釋特作說明:

飛滿天:庚辰本作“花滿天”,但細看“花”字,是後來的改筆;原抄是兩小點,表示與上壹“飛”字相同。故從甲戌、戚序本。

這說明其實不僅甲戌本、戚序本是“花謝花飛飛滿天”,庚辰本也應該是“花謝花飛飛滿天”。並不是什麽脂評本是“花謝花飛花滿天”,而程高本則是“花謝花飛飛滿天”。蔡義江書中說的庚辰本這後來的改者到底是誰?蔡義江沒有說出來,筆者自然也不得而知。在書中,蔡義江也沒有明說“花謝花飛花滿天”不好,但是他在書中根據甲戌本、戚序本,把這句改成了“花謝花飛飛滿天”,這除了表明他尊重《紅樓夢》原稿,或許也多少表明他更喜歡“花謝花飛飛滿天”這壹句詩吧。但在我看來,這位後來改者把“飛”字的“兩小點”改為“花”字,於是詩句便由原來的“花謝花飛飛滿天”,壹變而成為“花謝花飛花滿天”,在文字識別上也許他並不甚高明,但我認為這倒是壹個很有藝術眼光的舉動,自然很讓人佩服其藝術感悟能力和壹定的藝術創造能力。

如果仔細品味,認真琢磨,尤其是若就藝術性而言,筆者認為“花謝花飛花滿天”和“花謝花飛飛滿天”還是有壹定的區別的,那就是“花謝花飛花滿天”是要高於“花謝花飛飛滿天”的。這要說說理由,大約就有如下幾點吧!

如果從詩句描寫事物的形象性上來說,“花謝花飛飛滿天”,“飛”是動詞,強調的是春花飄落的動態,說明的是花朵雕零,花瓣漫天飛舞的情景,有動態敘述,但形象性本身並不強,不容易讓人引發更多藝術聯想。而“花謝花飛花滿天”,雖然意思和“花謝花飛飛滿天”本身並沒有多大的差異,但“花”是名詞,說的是花的本身,這就是壹種形象,於是由壹般的“飛”那樣的壹種動態說明,而變成壹種物象,本身就具有很強的形象性,落花的形象得以突顯,詩句的形象性更強,畫面感更加鮮明,並且很容易激發讀者的藝術想象。

如果再就詩句詞語結構的邏輯性而言,在“花謝花飛飛滿天”詩句中,“花謝花飛”是由兩個小的主謂結構詞組構成壹個大的聯合結構詞組,而“飛滿天”則只照應“花飛”,卻不能照應“花謝”,於是使“花謝”的“謝”字沒有了著落,語句上出現了顧此失彼、照應不周的情形。然而“花謝花飛花滿天”,則把詩句變得前後連貫壹致,不存在前後照應不周的問題。而且“花謝”、“花飛”、“花滿天”,每個詞語的構成都是主謂結構,說的都是“花”的本身,突出的是“花”的形象,語意連貫,壹氣呵成,沒有壹點隔閡。

如果再從事物的因果關系上看,我們也感覺到“花謝花飛花滿天”要比“花謝花飛飛滿天”表達得完整、準確而精細。“花謝花飛”是事物的原因,而“花滿天”則是事物的結果,正因為是先有了“花謝花飛”的起因,才會出現後面“花滿天”的結果,由“花謝花飛”而“花滿天”,非常自然,順理成章,讀者壹下就能理解詩中所要表達的意思。再看“花謝花飛飛滿天”,雖然我們也可以理解成由“花謝花飛”的原因而導致“飛滿天”的結果,但是詩句強調的是“飛”,“滿天”是給“飛”這壹動詞做補充的,於是這個結果遠沒有“花滿天”來得自然,來得順暢,來得有想象力。

假如再著眼於詩句詞語排列所形成的的美感,那也是“花謝花飛花滿天”優於“花謝花飛飛滿天”的。在“花謝花飛飛滿天”詩句中,“花謝花飛”和“飛滿天”,詞語構成方式前後出現了不壹致,“花謝花飛”是由“花謝”和“花飛”組合而成,都是主謂結構詞組,主語都是“花”,而“謝”和“飛”則是“花”的謂語。而“飛滿天”的出現,就使得詩句中間產生了不盡壹致的現象,因為“飛滿天”是動補結構,“飛”是動詞,是謂語,“滿天”則成了“飛”的補語,顯然整個詩句內部詞語排列組合不夠和諧,美感上自然打了折扣。而“花謝花飛花滿天”,則是由三個主謂結構的詞組組成壹句話,三個“花”字整齊排列,依次出現,形式非常美觀,“滿天”作“花”的謂語,與前面的“謝”和“飛”排列在壹起,又呈現出了變化之美和靈動之感。

若從詩句使用字詞的省簡方面來說,筆者認為也是“花謝花飛花滿天”優於“花謝花飛飛滿天”。“花謝花飛”中,已經有了壹個“飛”字,接下來“飛滿天” 又來了壹個“飛”字,這就造成了字詞使用的重復,這是沒有什麽必要的,因為詩句信息量並未因此而有所增加。而“花謝花飛花滿天”,“飛”字僅出現壹次,語言極為簡練,沒有任何的多余,信息量卻照樣很大。尤其是“花謝花飛花滿天”中, “花”字的三次出現,非但沒有壹點詞語啰嗦重復之感,反而這裏詞語的重出疊見,又形成了語言上的壹種積極修辭,既造成了詞語排列組合形式的美感,又成就了詩歌語言壹唱三嘆、回環往復的哀婉風格,進而很好地烘托了抒情主人公林黛玉悲傷哀痛的心境。

蔡義江在《紅樓夢詩詞曲賦評註》中就認為,“花謝花飛飛滿天,紅消香斷有誰憐”或許受到李賀《上雲樂》中“飛香走紅滿天春”的啟發,所說很有見地。在“飛香走紅滿天春”的詩句中,李賀也是前半句“飛香走紅”寫原因,後半句“滿天春”寫結果。而這在林黛玉《葬花吟》中的“花謝花飛花滿天”和“花謝花飛飛滿天”兩句詩中,感覺還是 “花謝花飛花滿天”和李賀的“飛香走紅滿天春”更為接近。李賀詩中類似“飛香走紅滿天春”者,還有《三月》中那句有名的“東方風來滿眼春”,也是前半句寫原因,後半句寫結果。這些或許也是我們說“花謝花飛花滿天”優於“花謝花飛飛滿天”的壹個間接理由吧。拋開“花謝花飛花滿天”和“花謝花飛飛滿天”的詞語比較不談,僅就其中“滿”字的使用而論,也能看出曹雪芹在《紅樓夢》中為林黛玉寫詩時,對李賀詩歌錘煉字詞的有意傳承。

  • 上一篇:2020年父親節主題班會主持詞串詞
  • 下一篇:最近有沒有新電影
  • copyright 2024編程學習大全網