使命召喚4每關片頭字幕和中文翻譯(MAMEplus)
Prilogui
1, F.N.G
Gaz: Good news first: the world in great sharp. We've got cvil war in Russia, government layalists against Ultranationalist
rebels, and 15,000 nukes at stake.
Price: Just another day at the office.
Gaz: Khaled Al-Asad ,currently second most powerful man in Middle-East. Now, word on the street is he's got marnials
to be top dog down there. Intel's keeping an eye on him.
Price: And the bad news?
Gaz: We've got a new guy joining us today, fresh out of selection. his name's soup.
蓋茨: 有個好消息,世界總體良好,俄羅斯在打內戰. 政府軍正在對極端民族主義者的反政府武裝作戰,且有壹萬五千枚核子武器蓄
勢待發。
普萊斯上校:不過如此。
蓋茨:克萊德-阿拉薩德是中東第二有權的人物。人們私下裏說這家夥現在已經是那裏排行第壹的,我們的臥底在監視他。
普萊斯上校: 那麽壞消息呢?
蓋茨: 今天要來壹個的新兵蛋子,剛通過選拔,綽號是“肥皂”。
2, Crew Expendable
Captain Price: Bravo team, the intel on this op from our informant in Russia^
Captain Price: The package is aboard a medium freighter, Estonian registration number 52775^
Captain Price: There is a small crew and security detail on board.
Gaz: Rules of engagement sir?
Cpt Price: Crew Expendable.
普萊斯上校:尖刀小隊,此次行動的情報來自與我們在俄羅斯那邊的臥底……
普萊斯上校:目標貨物是在壹艘註冊地為愛沙尼亞貨輪上,編號為52775……
普萊斯上校:那裏有少量的船員和武裝人員
蓋茨: 長官,作戰規則呢……?
普萊斯上校: 殺無赦!
3, The Coup
NO COMMENT
無話
Act One
1, Black out
Gaz: Captain Price,Al-Asad just executed President Al-Fulani on national television.
Cpt. Price: The Americans have plans for Al-Asad.And it's too late to do anything for Al-Fulani. But in less than three
hours, code-name Nikolai will be executed in Russia
Gaz: Nikolai, Sir?
Cap. Price: Nikolai is our informant in the Ultranationalist camp. He supplied the intel on the cargoship operation.
Cap. Price: Nikolai 's in hell right now. We're gonna walk him out^
Cap. Price: ^We take care of our friends. Let's move.
蓋茨:普萊斯上校,阿拉薩德剛剛在國家電視臺直播中處決了阿爾法尼總統
普萊斯上校: 老美已經定下了抓捕阿拉薩德的計劃,現在對阿爾法尼來說做什麽都晚了,但是我們的代號為尼古萊的線人還活著,
再過3小時就要在俄羅斯被殺掉了。
蓋茨:尼古萊是誰,上校?
普萊斯上校:他是我們在極端民族主義者的反政府武裝中安插的臥底,上次貨輪的情報就是他提供的。
普萊斯上校:尼古萊正處於生死關頭,我們馬上去救出他……
普萊斯上校:我們是有情有義的人,出發。
2, “Charlie don't surf”(引用了電影《現代啟示錄》裏面美國將軍嘲笑越***不會沖浪,武器裝備極差而肆無忌憚地去敵占區沖浪
的話,其實有點諷刺)
Lt. Vasquez: Marines! Spotters have a possiable fix on Al-Asad in a building at the west end of this town.
Lt. Vasquez: We're gonna secure the perimeter and grab Al-Asad. Oorah? Lock and load!
瓦茲桂石少尉: 陸戰隊員們,偵察機發現阿拉薩德可能位於小鎮西段的某幢建築物內。
瓦茲桂石少尉:我們必須肅清周邊然後逮捕阿拉薩德,懂了嗎,給我沖!
3, The Bog
News Caster: After heavy fighting today, U.S. Marines began their push into the city where Al-Asad is making his last
stand^
News Caster: Fighting has intensified in the Capital City. Anti-Aircraft fire and burning buildings light the night
Command: Roger on location. Repeating. Map Grid 52761-niner, over.
Lt. Vasquez: Bravo Six copies, over.
Command: Bravo Six we have an Abrams dead in the water. Callsign "War Pig".
Command: Lt. Vasquez, your unit is shotgun, over.
Lt. Vasquez: Bravo Six is inbount. Tell"War Pig" to stand by. We're on our way. Out
播音員:經過壹晝夜的激戰,我們英勇的陸戰隊員們開始向阿拉薩德所在的城市推進,他的末日不遠啦……
播音員:戰爭在他們的首都打得很慘烈,防空火力和燃燒的建築物映紅了整個夜空
敵前委:收到方位報告,重復壹遍 地圖坐標52761-9,完畢。
瓦茲桂石少尉: 尖刀小隊第六小組收到,完畢。
敵前委: 尖刀小隊第六小組,我們有壹輛阿布拉姆斯在泥潭裏癱瘓了,代號是“豪豬”
敵前委:瓦茲桂石少尉,妳的小組像壹把霰彈槍,完畢。
瓦茲桂石少尉: 尖刀小隊第六小組正趕往援助,告訴“豪豬”壹定要挺住,我們已經出發,完畢。
4, Hunted
Gaz: We've got Nikolai! We're taking him to the safehouse in Hamburg!
Gaz:E.T.A. Oh-seven-hundred hours! Out!
蓋茨: 我們已經成功解救出尼古萊,正在把他帶往位於漢堡(德國)的路上!
蓋茨 : 大概再過70個小時就到了,完畢!
5, Death From Above
NO COMMENT
無話
6, War Pig
News Caster: Sporadic fighting can be heard as the bulk of Al-Asad's forces fall back towards the Presidential Palace.
Lt. Vasquez: Command this is Lt. Vasquez. War Pig is en route. We're not missing this party^
播音員: 由於阿拉薩德的大部分退守到他的總統宮殿去了,所以戰鬥的聲音變的零零散散的。
瓦茲桂石少尉:前敵委,我是瓦茲桂石少尉,“豪豬”修好了並已參戰,我們來啦……
7, Shock and Awe(沖擊和震蕩,此關美軍全掛,急了眼的阿拉薩德引爆了核彈)
Command: Marines, we have a possiable fix on Al-Asad in the capital city. 1st Battalion is en route
Command: Intel gathered by S.A.S. indicates that Al-Asad may have a Russian warhead. Speed is critical NEST teams
have been deployed to the area.
Command: Force Recon and Wild Weasel units have taken out most of the air defenses but Al-Asad's ground forces still
pose a serious threat.
Lt. Vasquez: Look like we're rollin' in with everything we got. We get Al-Asad, we end this war right here, right now:
Lock and load Marines.
前敵委: 聽好了,我們在敵人的首都發現了阿拉薩德可能的藏身處,戰鬥已打響
前敵委: 根據英國特別空勤隊搜集的情報表明,阿拉薩德可能擁有壹枚俄制戰略導彈。國家應急抗毀小組已經到達那裏
前敵委: 偵查組和遊騎兵已經幹掉了敵人的大部分防空力量,但敵人的地面部隊任然控制著要害地帶。
瓦茲桂石少尉: 看來我們上場的時候到了,阿拉薩德將會被我們逮捕,此時此地將這場戰鬥結束於我的手上。沖啊。
8, Aftermath:
NO COMMENT
無話
Act Two
1, Safehouse
Nikolai: This man is a coward, Captain Price, Al-Asad would never sacriflice himself.
Nikolai: There is a safehouse in Azerbeijian that Al-Asad has used in the past. I am sending you the coordinates.
Captain Price: Understood Nikolai. Gaz, assemble the team. We're going to Azerbeijian.
Gaz: Yes sir. I hear it's lovery this time of year^
尼古萊:普萊斯上校,阿拉薩德此人是個懦夫,他絕對躲起來,沒和核彈爆炸的城市壹起滅亡。
尼古萊:阿拉薩德過去常常使用壹個位於阿塞拜疆的秘密躲藏點,我把坐標發給妳。
普萊斯上校: 感謝妳,尼古萊。蓋茨,集結部隊,兵發阿塞拜疆。
蓋茨: 好的,上校。我聽說他們那裏現在正是百花齊放的時刻。
2, All Ghillied Up
Captain Price: I was just a 'leftenant' back then^doning some wetwork
Captain Price: Chernobyl. Christmas for the bad guys. Even a decade later, lot of'em still used it to get their hands on
nuclear material. A lot of'em^including one Imran Zakhaev.
Captain Price: Of course we couldn't just let that happen. Cash for spent fuel rods? That's one hell of a recipe for
destruction.
Captain Price: It was the first time our government had authorized an assassination order since the sencond world
war^I was under the command of Captain MacMillan^
普萊斯上校: 那是我還是壹個天真無邪的中校,有時幹些濕活。(普萊斯陷入回憶)
普萊斯上校:切爾諾貝利,壞蛋的天堂。即使在十年之後,很多人還是利用它的掩護來完成核原料的交易,其中就有壹個,叫做“
爺們-紮拉耶夫”
普萊斯上校: 我們的政府當然不會坐視不管,錢花在燃料棒上嗎?那裏是得到核武器配方的地獄。
普萊斯上校:那是我們政府自二戰以後首次授權暗殺行動,當時我的頂頭上司是麥克米蘭上校
3, One Shot, One Kill
NO COMMENT
無語
4, Heat
Gaz: E.T.A. on the chopper's at least a half hour, Captain Price.
Captain Price: No good. We'll be corpses for ten minutes by then.
Captain Price: Every Ultranationalist psycho in Zakhaev's pocket is about show up on our doorstep, coming to claim Al-
Asad.
Gaz: Or what's left of him.
Captain Price: Right. We'll set charges alone phase line Alpha on the southern hill^
Captain Price: and more alone phase line Bravo.
Captain Price: We'll delay them all the way back to the top, and hold our ground at the extraction point in the fields
around the farm. Any questions?
Gaz: Let's do this
蓋茨:直升機支援至少要30分鐘後到
普萊斯上校: 丫的,用不了10分鐘我們就被炸成碎片了。
普萊斯上校: 所有爺們-紮卡耶夫手下狂熱的極端民族主義者都在向我們步步逼近,他們是來所要阿拉薩德的。
蓋茨: 他的遺體。
普萊斯上校: 沒錯。我們沿南面山坡下的A線布下炸彈……
普萊斯上校:沿B線布下更多的炸彈
普萊斯上校: 用向農場布成階梯配制的炸彈拖延他們的進攻鋒芒,然後逐漸撤向農場,明白了嗎?
蓋茨: 讓我們大幹壹場
5, The Sins of the Father
SSgt. Griggs: Well, we got that bastard.
Captain Price: Still, he's not the one responsible for killing your Marines. Sorry, mate.
Gaz: Imran Zakhaev huh? Man's ghost. Intel says he's gone underground.
Captain Price: Well I got a plan to find him.
SSgt. Griggs: I'm listening.
SSgt. Griggs: Daddy's boy.
Captain Price: Zakhaev's son. Command of the Ultranationalist forces in the field. Rotten apple doesn't fall from the
tree.
Captain Price: The loyalist Kamarov has got a location on the kid.
SSgt. Griggs: And the little punk'll know how to find Zakhaev.
Gaz: The sins of our fathers^
SSgt. Griggs: Ain't it a bitch?
格裏幾中士:呀,我們幹掉了阿拉薩德這個混蛋。
普萊斯上校:他不是殺害妳們海軍陸戰隊的真正黑手,不好意思。
蓋茨:是爺們-紮卡耶夫對吧?人類的惡魔,線人說他躲起來了。
普萊斯上校:我有把握能找到他。
格裏幾中士:願聽授教。
格裏幾中士:老子的兒子?
普萊斯上校:紮卡耶夫的世子,實際上指揮著極端民族主義者的大部分力量。落地的蘋果不會離樹太遠的,對吧。
普萊斯上校:我們的朋友,卡馬洛夫知道這個社會不良青年的行蹤。
格裏幾中士:明白了,這小子知道他爸爸在哪裏。
蓋茨: 父親的罪惡啊……
格裏幾中士:做掉他
Act Three
1, Ultimatum
Imran Zakhaev: Our so-called leaders prostituted us to the west^Destroyed our culture^Our economies^Our honor.
Imran Zakhaev: Our blood has been spilled on our soil.
Imran Zakhaev: My blood^
Imran Zakhaev: On their hands.
Imran Zakhaev: They are the invaders.
Imran Zakhaev: All U.S. and British force will leave Russia immediately.
Imran Zakhaev: Or suffer the consequences^
Captain Price: It's quite simple. Either we retake the launch facility or we won't recognize the world tomorrow.
Captain Price: Green light to HALO. Charlie Team go.
Captain Price: Second drop approaching. Bravo Team stay tight. Go.
爺們-紮卡耶夫:我們所謂的領導人把我們出賣給西方,摧毀我們的文化,腐敗我們的經濟,燒掉我們的榮譽
爺們-紮卡耶夫:我們的民族的血拋灑在我們祖國的土地上
爺們-紮卡耶夫:包括我兒子的血
爺們-紮卡耶夫:他死了
爺們-紮卡耶夫:都是那些侵略者
爺們-紮卡耶夫:美帝國主義和大不列顛人統統給我滾出俄國,馬上的。
爺們-紮卡耶夫:要不然後果自負…
普萊斯上校:很簡單。如果我們不占領發射基地,世界將面目全非。
普萊斯上校:開始跳傘,高空投下,低空開傘。勇氣組,跳。
普萊斯上校:第二組跳,尖刀組跟上,跳。
2, All In
Unknow: we're still working with the Russian to take the launch codes. We shall have them shortly. Keep moving, out.
不明人士(美國):我們仍在和俄羅斯壹起研討如何獲取發射代碼,應該快了,妳們向基地進發,完畢。
3, No Fighting in the War Room
Gaz: Team One moving in.
Marine: Team Two heading for base security.
S.A.S: Team Three has entered the base.
Command: Brove Team, we got good news and bad news. Launch control is located southwest of your position, less
than half a click away.
Gaz: That's what you'll need to upload the abort codes to destroy the missiles in flight.
Captain Price: Gaz, go with the Yanks and hit the security station. Soap, Griggs, and I will head for launch control.
Gaz: Roger, Command, what's the bad news?
Command:Uh^the bad news is we're still trying to get those abort codes, over.
Captain Price: The hell with it. We'll give it our best shot. Out.
蓋茨:壹號小隊進入地底。
陸戰隊:二號小隊向反政府武裝人員所在方向運動
英國特別空勤隊:三號小隊進入地底
前敵委:尖刀小組,有個好消息和壹個壞消息。發射控制室位於妳們的西南方向,不到半英裏的地方
蓋茨: 到了那裏輸入終止代碼,快成為同步衛星的兩枚核彈就會自動爆炸。
普萊斯隊長:蓋茨,妳和北美佬壹起幹掉敵人的兵站,索普,格裏幾和我會前往敵人的控制室。
蓋茨: 收到,前敵委,壞消息是什麽?
前敵委; 厄,我們還沒有獲得終止代碼。
普萊斯上校: Fu**ke,我們盡力而為,出發。
4, Game Over
Command: Primary exfil point has been compromised. Proceed to Secondary Extraction South of bridge.
Command: Enemy presence^substantial.
SSgt. Griggs: It's just too hot man^But room temperature?Please, A beer should be ice cold!
Captain Price: A lager maybe. or a glass of water like you drink. But a point of stout?
SSgt. Griggs: I'm gone have to school ya both when we get back stateside.
Gaz: Either way, we're stopping in London first. I'm buying.
SSgt. Griggs: Well, at least the world didn't end^Hit it.
前敵委:首選撤離點被摧毀了,備選撤離點是趕往橋的南部。
前敵委: 敵人的數量很多
格裏幾中士:外面酷熱難耐呀,室內會好點嗎? 好想喝涼啤解渴呀!
普萊斯上校:要更多的,或者大杯的清水,試試烈性黑啤?
格裏幾中士: 回去我馬上就進學校深造。
蓋茨: 隨便啦,我們先去倫敦,我埋單。
格裏幾中士:唉,反正我們還活著,戰鬥吧
Epilogue
1, Mlie High Club
unknow A: We are going deep and we are going hard
unknow B: Surely can be serious.
unknow A: I'm serious
unknow B: And I wish we come early
隊員A: 我們要進入內部了,戰鬥會很嚴酷
隊員B:要嚴肅對待
隊員A: 我很清楚
隊員B:希望我們沒有來晚