當前位置:編程學習大全網 - 人物素材 - 小王子馴服狐貍後,又有什麽對話呢?

小王子馴服狐貍後,又有什麽對話呢?

法國作家安托萬·德·聖·埃克蘇佩裏的《小王子》中,小王子馴服狐貍後的對話:

So the little prince tamed the fox. And when the hour of his departure drew near--

就這樣,小王子馴服了狐貍。當出發的時刻就快要來到時——

"Ah," said the fox, "I shall cry."

“啊!”狐貍說,“我壹定會哭的。”

"It is your own fault," said the little prince. "I never wished you any sort of harm; but you wanted me to tame you…"

“這是妳的錯,”小王子說,“我本來並不想給妳任何痛苦,可妳卻要我馴服妳……”

"Yes, that is so," said the fox.

“沒錯,”狐貍說。

"But now you are going to cry!" said the little prince.

“妳可就要哭了!”小王子說。

"Yes, that is so," said the fox.

“當然咯。”狐貍說。

"Then it has done you no good at all !"

“而且妳什麽好處也沒得到。”

"It has done me good," said the fox, "because of the color of the wheat fields."?

“由於麥子顏色的緣故,我還是得到了好處。”

And then he added: "Go and look again at the roses. You will understand now that yours is unique in all the world. Then come back to say goodbye to me, and I will make you a present of a secret."

狐貍又接著說,“再去看看那些玫瑰花吧。妳壹定會明白,妳的那朵是世界上獨壹無二的玫瑰。妳回來和我告別時,我再贈送給妳壹個秘密。”

The little prince went away, to look again at the roses.

於是小王子又去看那些玫瑰。

"You are not at all like my rose," he said. "As yet you are nothing.

“妳們壹點也不像我的那朵玫瑰,妳們還什麽都不是呢!”小王子對她們說。

"No one has tamed you, and you have tamed no one. You are like my fox when I first knew him. He was only a fox like a hundred thousand other foxes.

“沒有人馴服過妳們,妳們也沒有馴服過任何人。妳們就像我的狐貍過去那樣,它那時就和千萬只別的狐貍壹樣。

But I have made him my friend, and now he is unique in all the world."

但是,我現在已經把它當成了我的朋友,於是它現在就是世界上獨壹無二的狐貍了。”

擴展資料:

法國作家安托萬·德·聖·埃克蘇佩裏於1942年寫成《小王子》。書中的主人公是來自外星球的小王子。書中以壹位飛行員作為故事敘述者,講述了小王子從自己星球出發前往地球的過程中,所經歷的各種歷險。

小王子在沙漠見到狐貍。聰明的狐貍要求小王子馴養他,雖然狐貍在兩者中顯得更有知識,他使小王子明白什麽是生活的本質。狐貍告訴小王子的秘密是:用心去看才看得清楚;是分離讓小王子更思念他的玫瑰;愛就是責任。

狐貍是智慧的象征, 狐貍的出現使小王子分清自己的玫瑰和玫瑰園的玫瑰是不同的,感受到愛情的真諦。

作者以小王子的孩子式的眼光,透視出成人的空虛、盲目,愚妄和死板教條,用淺顯天真的語言寫出了人類的孤獨寂寞、沒有根基隨風流浪的命運。同時,也表達出作者對金錢關系的批判,對真善美的謳歌。

  • 上一篇:2023年個人工作計劃如何寫1000字(7篇精選文章)
  • 下一篇:以 條件壹樣因為個人造成的反差 為話題的作文的800字
  • copyright 2024編程學習大全網